Jose Luis Carrascal - Como Duele El Frio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jose Luis Carrascal - Como Duele El Frio




Como Duele El Frio
How the Cold Hurts
Quisiera ser esa fe que te bendice la vida
I wish I could be the faith that blesses your life
Quisera ser tu café, tu despertar
I wish I could be your coffee, your awakening
Y una mañana llegar a tu puerta
And one morning arrive at your door
Para decirte que ya no te amo
To tell you that I don't love you anymore
Para decirte que ya te he olvidado
To tell you that I've forgotten you
Para vengarme de todo tu engaño
To get revenge for all your deceit
Y ahí jurarte que ya no te extraño
And to swear to you that I don't miss you
Y te diría que ya no me duele
And I would tell you that I am no longer in pain
Y sentirme culpable de tu llanto
And feel guilty for your tears
Quisiera que me amaras locamente
I wish you loved me madly
Para que sepas como me has dejado
So you would know how you have left me
Estar en tu lugar y en el mío
To be in your place and you in mine
Para que sepas como quema el frío
So you would know how the cold burns
Que el sentimiento de esta triste letra
That the feeling of these sad words
Fuera de tu dolor y no del mio
Would be from your pain and not from mine
Cual dolor si ya tu no me quieres
What pain if you no longer love me
Cual amor si ya tu no me amas
What love if you no longer love me
Pero yo te amare y voy a extrañarte.
But I will love you and I will miss you.
Y te diría que ya no me duele
And I would tell you that I am no longer in pain
Y sentirme culpable de tu llanto
And feel guilty for your tears
Quisiera que me amaras locamente
I wish you loved me madly
Para que sepas como me has dejado
So you would know how you have left me
Estar en tu lugar y tu en el mío
To be in your place and you in mine
Para que sepas como quema el frío
So you would know how the cold burns
Que el sentimiento de esta triste letra
That the feeling of these sad words
Fuera de tu dolor y no del mío
Would be from your pain and not from mine
Quisiera hallar un amor
I would like to find a love
Que me enamore de nuevo
Who will make me fall in love again
Y de robar la ilusión que se murió
And to steal the illusion that died
Esa mañana que fuiste a mi puerto
That morning you came to my port
Y me dijiste que me has olvidado
And you told me you have forgotten me
Y me dijiste amor ya no te amo
And you told me my love I don't love you anymore
Y me alejaste de tus sentimientos
And you took me away from your feelings
Y me lanzaste hasta este sufrimiento
And you threw me into this suffering
Y desde entonces no cae la lluvia
And since then the rain has not fallen
Y desde entonces ya no tengo alma
And since then I no longer have a soul
A cambio de que mi alma ha sido tuya
In exchange for which my soul has been yours
De tu presencia ya no tengo nada
Of your presence I have nothing left
Es como cuando llega tu inocencia
It is as when your innocence arrives
Y se devuelve porque ha sido falsa
And it returns because it was false
No quiero que te crean mala culpable
I don't want you to be believed to be bad and culpable
Si no es tu culpa que no tengas alma
If it is not your fault that you have no soul
O tal vez ya a ti ya te había pasado
Or perhaps it had already happened to you
Y quisiste desahogar conmigo
And you wanted to vent with me
El dolor que hasta ayer te causó otro hombre
The pain that another man caused you yesterday
Y te diría que ya no me duele
And I would tell you that I am no longer in pain
Y sentirme culpable de tu llanto
And feel guilty for your tears
Quisiera que me amaras locamente
I wish you loved me madly
Para que sepas como me has dejado
So you would know how you have left me
Estar en tu lugar y tu en el mío
To be in your place and you in mine
Para que sepas como quema el frío
So you would know how the cold burns
Que el sentimiento de esta triste letra
That the feeling of these sad words
Fuera de tu dolor y no del mío
Would be from your pain and not from mine





Writer(s): Castillo Utria Wilfran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.