José luis Rodríguez - Aún quisiera correr más - traduction des paroles en allemand




Aún quisiera correr más
Ich wünschte, ich könnte noch schneller laufen
Las olas no tienen prisa por llegar
Die Wellen haben keine Eile anzukommen
Las hojas no tienen prisa por caer,
Die Blätter haben keine Eile zu fallen,
Y el viento, ni en el invierno corre más
Und der Wind, nicht einmal im Winter läuft er schneller
Porque nadie le espera ya al final.
Denn niemand erwartet ihn ja am Ende.
Pero yo que ya se que tu me esperas
Aber ich, der ich schon weiß, dass du auf mich wartest
Aún quisiera correr más
Ich wünschte, ich könnte noch schneller laufen
Cortaría por callejuelas, correría por la ciudad
Ich würde durch Gassen abkürzen, würde durch die Stadt rennen
Saltaría de estrella a estrella y volaría,
Ich würde von Stern zu Stern springen und fliegen,
Volaría por poderte antes besar.
Fliegen, um dich früher küssen zu können.
Pero yo que ya se que tu me esperas
Aber ich, der ich schon weiß, dass du auf mich wartest
Aún quisiera correr más.
Ich wünschte, ich könnte noch schneller laufen.
La noche paso a paso llegará
Die Nacht wird Schritt für Schritt kommen
Y el día lentamente nacerá
Und der Tag wird langsam geboren werden
La luna, si no llega le da igual
Dem Mond, wenn er nicht ankommt, ist es egal,
Porque nadie le espera aquí al final.
Denn niemand erwartet ihn ja hier am Ende.
Pero yo que ya se que tu me esperas
Aber ich, der ich schon weiß, dass du auf mich wartest
Aún quisiera correr más
Ich wünschte, ich könnte noch schneller laufen
Cortaría por callejuelas, correría por la ciudad
Ich würde durch Gassen abkürzen, würde durch die Stadt rennen
Saltaría de estrella a estrella y volaría
Ich würde von Stern zu Stern springen und fliegen
Volaría por poderte antes besar.
Fliegen, um dich früher küssen zu können.
Pero yo que ya se que tu me esperas
Aber ich, der ich schon weiß, dass du auf mich wartest
Aún quisiera correr más
Ich wünschte, ich könnte noch schneller laufen
Cortaría por callejuelas, correría por la ciudad.
Ich würde durch Gassen abkürzen, würde durch die Stadt rennen.
Saltaría de estrella y volaría
Ich würde von Stern zu Stern springen und fliegen
Volaría por poderte antes besar.
Fliegen, um dich früher küssen zu können.
Pero yo que ya se que tu me esperas
Aber ich, der ich schon weiß, dass du auf mich wartest
Aún quisiera correr más
Ich wünschte, ich könnte noch schneller laufen
Cortaría por callejuelas
Ich würde durch Gassen abkürzen
Correría por la ciudad,
Würde durch die Stadt rennen,





Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.