Paroles et traduction José luis Rodríguez - Me Vas a Echar de Menos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Vas a Echar de Menos
Ты будешь скучать по мне
Yo
no
he
venido
al
mundo
para
llevar
cadenas
Я
не
пришел
в
этот
мир,
чтобы
носить
цепи,
No
quise
verme
preso
por
brazos
de
mujer
Не
хотел
быть
пленником
в
женских
руках.
Pero
llegaste
tú
y
me
entregué
Но
появилась
ты,
и
я
сдался,
Y
sin
querer
me
vi
preso
en
tu
red
И
сам
того
не
желая,
попал
в
твои
сети.
A
fuerza
de
desdenes
mi
amor
se
fue
muriendo
Из-за
твоего
пренебрежения
моя
любовь
угасала,
Mi
corazón
se
vuelve
gitano
una
vez
más
Мое
сердце
снова
становится
цыганским.
Me
marcharé
sin
ti
al
clarear
Я
уйду
без
тебя
на
рассвете,
Llevando
de
equipaje
tu
perfume
y
mi
pesar
Взяв
с
собой
твой
аромат
и
свою
печаль.
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
tú
me
busques
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
будешь
искать
меня,
Cuando
te
encuentres
sola
en
nuestra
habitación
Когда
окажешься
одна
в
нашей
комнате.
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
comprendas
que
te
he
querido
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
поймешь,
что
я
любил
тебя,
Que
todo
lo
he
perdido
por
culpa
de
este
amor
Что
я
все
потерял
из-за
этой
любви.
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
tú
me
busques
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
будешь
искать
меня,
No
podrás
olvidarte
del
tiempo
que
te
amé
Ты
не
сможешь
забыть
то
время,
когда
я
любил
тебя.
Me
vas
a
echar
de
menos
de
madrugada
cuando
despiertes
Ты
будешь
скучать
по
мне
на
рассвете,
когда
проснешься
Y
quieras
ser
amada
y
yo
no
esté
И
захочешь
быть
любимой,
а
меня
не
будет
рядом.
Yo
le
he
dado
a
tu
vida
un
soplo
de
aventura
Я
вдохнул
в
твою
жизнь
глоток
приключений,
Llenando
de
poesía
tus
noches
de
ansiedad
Наполнил
поэзией
твои
тревожные
ночи,
Sembrando
en
ti
mi
fe
y
mi
calor
Посеял
в
тебе
свою
веру
и
тепло,
Haciéndote
sentir
una
pasión
Заставил
тебя
почувствовать
страсть.
Con
mi
guitarra
al
hombro
y
el
alma
en
bandolera
С
гитарой
на
плече
и
душой
нараспашку
Me
iré
por
el
atajo
que
cruza
el
encinar
Я
уйду
по
тропинке,
что
пересекает
дубовую
рощу.
Y
cantaré
quizá
para
olvidar
И,
возможно,
буду
петь,
чтобы
забыть,
Que
aquello
que
más
quise
hoy
lo
tuve
que
dejar
Что
то,
что
я
любил
больше
всего,
сегодня
пришлось
оставить.
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
tú
me
busques
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
будешь
искать
меня,
Cuando
te
encuentres
sola
en
nuestra
habitación
Когда
окажешься
одна
в
нашей
комнате.
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
comprendas
que
te
he
querido
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
поймешь,
что
я
любил
тебя,
Que
todo
lo
he
perdido
por
culpa
de
este
amor
Что
я
все
потерял
из-за
этой
любви.
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
tú
me
busques
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
будешь
искать
меня,
No
podrás
olvidarte
del
tiempo
que
te
amé
Ты
не
сможешь
забыть
то
время,
когда
я
любил
тебя.
Me
vas
a
echar
de
menos
de
madrugada
cuando
despiertes
Ты
будешь
скучать
по
мне
на
рассвете,
когда
проснешься
Y
quieras
ser
amada
y
yo
no
esté
И
захочешь
быть
любимой,
а
меня
не
будет
рядом.
(Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
tú
me
busques)
(Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
будешь
искать
меня)
(Cuando
te
encuentres
sola
en
nuestra
habitación)
(Когда
окажешься
одна
в
нашей
комнате)
Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
comprendas
que
te
he
querido
Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
поймешь,
что
я
любил
тебя,
Que
todo
lo
he
perdido
por
culpa
de
este
amor
Что
я
все
потерял
из-за
этой
любви.
(Me
vas
a
echar
de
menos
cuando
tú
me
busques)
(Ты
будешь
скучать
по
мне,
когда
будешь
искать
меня)
(No
podrás
olvidarte
del
tiempo
que
te
amé)
(Ты
не
сможешь
забыть
то
время,
когда
я
любил
тебя)
Me
vas
a
echar
de
menos
de
madrugada
cuando
despiertes
Ты
будешь
скучать
по
мне
на
рассвете,
когда
проснешься
Y
quieras
ser
amada
y
yo
no
esté
И
захочешь
быть
любимой,
а
меня
не
будет
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Herrero Ibarz, Jose Luis Armenteros Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.