José luis Rodríguez - Me Vas a Echar de Menos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José luis Rodríguez - Me Vas a Echar de Menos




Me Vas a Echar de Menos
Ты будешь скучать по мне
Yo no he venido al mundo para llevar cadenas
Я не пришел в этот мир, чтобы носить цепи,
No quise verme preso por brazos de mujer
Не хотел быть пленником в женских руках.
Pero llegaste y me entregué
Но появилась ты, и я сдался,
Y sin querer me vi preso en tu red
И сам того не желая, попал в твои сети.
A fuerza de desdenes mi amor se fue muriendo
Из-за твоего пренебрежения моя любовь угасала,
Mi corazón se vuelve gitano una vez más
Мое сердце снова становится цыганским.
Me marcharé sin ti al clarear
Я уйду без тебя на рассвете,
Llevando de equipaje tu perfume y mi pesar
Взяв с собой твой аромат и свою печаль.
Me vas a echar de menos cuando me busques
Ты будешь скучать по мне, когда будешь искать меня,
Cuando te encuentres sola en nuestra habitación
Когда окажешься одна в нашей комнате.
Me vas a echar de menos cuando comprendas que te he querido
Ты будешь скучать по мне, когда поймешь, что я любил тебя,
Que todo lo he perdido por culpa de este amor
Что я все потерял из-за этой любви.
Me vas a echar de menos cuando me busques
Ты будешь скучать по мне, когда будешь искать меня,
No podrás olvidarte del tiempo que te amé
Ты не сможешь забыть то время, когда я любил тебя.
Me vas a echar de menos de madrugada cuando despiertes
Ты будешь скучать по мне на рассвете, когда проснешься
Y quieras ser amada y yo no esté
И захочешь быть любимой, а меня не будет рядом.
Yo le he dado a tu vida un soplo de aventura
Я вдохнул в твою жизнь глоток приключений,
Llenando de poesía tus noches de ansiedad
Наполнил поэзией твои тревожные ночи,
Sembrando en ti mi fe y mi calor
Посеял в тебе свою веру и тепло,
Haciéndote sentir una pasión
Заставил тебя почувствовать страсть.
Con mi guitarra al hombro y el alma en bandolera
С гитарой на плече и душой нараспашку
Me iré por el atajo que cruza el encinar
Я уйду по тропинке, что пересекает дубовую рощу.
Y cantaré quizá para olvidar
И, возможно, буду петь, чтобы забыть,
Que aquello que más quise hoy lo tuve que dejar
Что то, что я любил больше всего, сегодня пришлось оставить.
Me vas a echar de menos cuando me busques
Ты будешь скучать по мне, когда будешь искать меня,
Cuando te encuentres sola en nuestra habitación
Когда окажешься одна в нашей комнате.
Me vas a echar de menos cuando comprendas que te he querido
Ты будешь скучать по мне, когда поймешь, что я любил тебя,
Que todo lo he perdido por culpa de este amor
Что я все потерял из-за этой любви.
Me vas a echar de menos cuando me busques
Ты будешь скучать по мне, когда будешь искать меня,
No podrás olvidarte del tiempo que te amé
Ты не сможешь забыть то время, когда я любил тебя.
Me vas a echar de menos de madrugada cuando despiertes
Ты будешь скучать по мне на рассвете, когда проснешься
Y quieras ser amada y yo no esté
И захочешь быть любимой, а меня не будет рядом.
(Me vas a echar de menos cuando me busques)
(Ты будешь скучать по мне, когда будешь искать меня)
(Cuando te encuentres sola en nuestra habitación)
(Когда окажешься одна в нашей комнате)
Me vas a echar de menos cuando comprendas que te he querido
Ты будешь скучать по мне, когда поймешь, что я любил тебя,
Que todo lo he perdido por culpa de este amor
Что я все потерял из-за этой любви.
(Me vas a echar de menos cuando me busques)
(Ты будешь скучать по мне, когда будешь искать меня)
(No podrás olvidarte del tiempo que te amé)
(Ты не сможешь забыть то время, когда я любил тебя)
Me vas a echar de menos de madrugada cuando despiertes
Ты будешь скучать по мне на рассвете, когда проснешься
Y quieras ser amada y yo no esté
И захочешь быть любимой, а меня не будет рядом.





Writer(s): Pablo Herrero Ibarz, Jose Luis Armenteros Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.