José luis Rodríguez - Mujer Gitana - traduction des paroles en allemand

Mujer Gitana - José luis Rodrígueztraduction en allemand




Mujer Gitana
Zigeunerfrau
No me mires a los ojos
Schau mir nicht in die Augen
Que vas a prender
Denn du wirst entfachen
En mis venas una hoguera
In meinen Adern ein Feuer
Y no quiero arder,
Und ich will nicht brennen,
No me roces con tus labios
Berühr mich nicht mit deinen Lippen
Que jamás podría
Denn ich könnte niemals
Liberarme del encanto
Mich dem Zauber entziehen
De tu aroma de mujer.
Deines weiblichen Duftes.
No descubras tu cintura
Zeig mir nicht deine Taille
Que voy a perder
Denn ich werde verlieren
Con tu cuerpo la cordura
Mit deinem Körper den Verstand
Y no quiero ser
Und ich will nicht sein
Ese amante que suspira
Dieser Liebhaber, der seufzt
Por hacerte mía,
Dich zu besitzen,
Por no hacer caso a la gente
Der nicht auf die Leute hörte
Cuando me decía...
Als sie zu mir sagten...
No te enamores nunca
Verlieb dich niemals
De una mujer gitana,
In eine Zigeunerfrau,
Escapas del hechizo
Du entkommst dem Bann
Que encierra su mirada,
Den ihr Blick birgt,
No te enamores nunca
Verlieb dich niemals
De una mujer gitana
In eine Zigeunerfrau
Que bastan dos suspiros
Denn zwei Seufzer genügen
Para que empieces a amarla
Um dich in sie verlieben zu machen
Y ya nunca la puedas dejar.
Und du könntest sie nie mehr verlassen.
No me mires a los ojos
Schau mir nicht in die Augen
Que vas a prender
Denn du wirst entfachen
En mis venas una hoguera
In meinen Adern ein Feuer
Y no quiero ser
Und ich will nicht sein
Ese amante que suspira
Dieser Liebhaber, der seufzt
Por hacerte mía
Dich zu besitzen
Por no hacer caso a la gente
Der nicht auf die Leute hörte
Cuando me decía...
Als sie zu mir sagten...
No te enamores nunca
Verlieb dich niemals
De una mujer gitana
In eine Zigeunerfrau
No escapas del hechizo
Du entkommst dem Bann
Que encierra su mirada.
Den ihr Blick birgt.
No te enamores nunca
Verlieb dich niemals
De una mujer gitana
In eine Zigeunerfrau
Que bastan dos suspiros
Denn zwei Seufzer genügen
Para empezar a amarla.
Um dich in sie verlieben zu machen.
Yo se que si me mira
Ich weiß, wenn sie mich ansieht
Puedo perder el alma
Kann ich meine Seele verlieren
Yo se que si me besa
Ich weiß, wenn sie mich küsst
Jamás podré olvidarla.
Könnte ich sie niemals vergessen.
No te enamores nunca
Verlieb dich niemals
De una mujer gitana
In eine Zigeunerfrau
Que bastan dos suspiros
Denn zwei Seufzer genügen
Para empezar a amarla,
Um dich in sie verlieben zu machen,
Para empezar a amarla.
Um dich in sie verlieben zu machen.





Writer(s): Leonardo Filippo Garilli, Jose Maria Puron, Renato Dibitonto, Annalena Limentani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.