Paroles et traduction José luis Rodríguez - Mujer Gitana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
mires
a
los
ojos
Do
not
look
into
my
eyes
Que
vas
a
prender
You
will
ignite
En
mis
venas
una
hoguera
A
fiery
passion
in
my
veins
Y
no
quiero
arder,
And
I
do
not
wish
to
burn,
No
me
roces
con
tus
labios
Do
not
touch
me
with
your
lips
Que
jamás
podría
For
I
could
never
Liberarme
del
encanto
Break
free
from
the
enchantment
De
tu
aroma
de
mujer.
Of
your
feminine
allure.
No
descubras
tu
cintura
Do
not
reveal
your
waist
Que
voy
a
perder
For
I
will
lose
Con
tu
cuerpo
la
cordura
My
wits
from
your
body
Y
no
quiero
ser
And
I
do
not
wish
to
be
Ese
amante
que
suspira
A
love-struck
fool
who
sighs
Por
hacerte
mía,
To
make
you
mine
Por
no
hacer
caso
a
la
gente
To
defy
the
warnings
of
others
Cuando
me
decía...
When
they
told
me...
No
te
enamores
nunca
Never
fall
in
love
De
una
mujer
gitana,
With
a
gypsy
woman
Escapas
del
hechizo
Flee
from
the
spell
Que
encierra
su
mirada,
Cast
by
their
gaze
No
te
enamores
nunca
Never
fall
in
love
De
una
mujer
gitana
With
a
gypsy
woman
Que
bastan
dos
suspiros
For
two
mere
breaths
Para
que
empieces
a
amarla
Suffice
to
ignite
love
in
you
Y
ya
nunca
la
puedas
dejar.
And
you
will
be
hers
forever.
No
me
mires
a
los
ojos
Do
not
look
into
my
eyes
Que
vas
a
prender
You
will
ignite
En
mis
venas
una
hoguera
A
fiery
passion
in
my
veins
Y
no
quiero
ser
And
I
do
not
wish
to
be
Ese
amante
que
suspira
A
love-struck
fool
who
sighs
Por
hacerte
mía
To
make
you
mine,
Por
no
hacer
caso
a
la
gente
To
defy
the
warnings
of
others
Cuando
me
decía...
When
they
told
me...
No
te
enamores
nunca
Never
fall
in
love
De
una
mujer
gitana
With
a
gypsy
woman
No
escapas
del
hechizo
You
cannot
escape
the
spell
Que
encierra
su
mirada.
Cast
by
their
gaze
No
te
enamores
nunca
Never
fall
in
love
De
una
mujer
gitana
With
a
gypsy
woman
Que
bastan
dos
suspiros
For
two
mere
breaths
Para
empezar
a
amarla.
Suffice
to
ignite
love
in
you.
Yo
se
que
si
me
mira
I
know
that
if
she
looks
at
me
Puedo
perder
el
alma
I
could
lose
my
soul
Yo
se
que
si
me
besa
I
know
that
if
she
kisses
me
Jamás
podré
olvidarla.
I
will
never
forget
her.
No
te
enamores
nunca
Never
fall
in
love
De
una
mujer
gitana
With
a
gypsy
woman
Que
bastan
dos
suspiros
For
two
mere
breaths
Para
empezar
a
amarla,
Suffice
to
ignite
love
in
you,
Para
empezar
a
amarla.
To
ignite
love
in
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Filippo Garilli, Jose Maria Puron, Renato Dibitonto, Annalena Limentani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.