Paroles et traduction José luis Rodríguez - Mujer Gitana
No
me
mires
a
los
ojos
Не
смотри
мне
в
глаза
Que
vas
a
prender
Ибо
там
ты
разведешь
En
mis
venas
una
hoguera
Костер,
что
вскипятит
мою
кровь
Y
no
quiero
arder,
И
я
сгорю,
No
me
roces
con
tus
labios
Не
касайся
меня
губами
Que
jamás
podría
Не
выбраться
мне
Liberarme
del
encanto
Из
чар
твоего
благоухания
De
tu
aroma
de
mujer.
Женщины.
No
descubras
tu
cintura
Не
показывай
стан
свой
Que
voy
a
perder
Ибо
из-за
тебя
Con
tu
cuerpo
la
cordura
Я
потеряю
рассудок,
Y
no
quiero
ser
Не
хочу
я
быть
Ese
amante
que
suspira
Тоскующим
любовником,
Por
hacerte
mía,
Ища
возможностей
овладеть
тобой,
Por
no
hacer
caso
a
la
gente
Не
слушаясь
советов
Cuando
me
decía...
Остерегаться
тебя.
No
te
enamores
nunca
Не
влюбляйся
никогда
De
una
mujer
gitana,
В
цыганку,
Escapas
del
hechizo
Не
спасешься
ты
от
чар
Que
encierra
su
mirada,
Её
взгляда,
No
te
enamores
nunca
Не
влюбляйся
никогда
De
una
mujer
gitana
В
цыганку
Que
bastan
dos
suspiros
Ибо
двух
вздохов
достаточно
Para
que
empieces
a
amarla
Чтобы
полюбить
её
Y
ya
nunca
la
puedas
dejar.
И
больше
никогда
не
смочь
расстаться.
No
me
mires
a
los
ojos
Не
смотри
мне
в
глаза
Que
vas
a
prender
Ибо
там
ты
разведешь
En
mis
venas
una
hoguera
Костер,
что
вскипятит
мою
кровь
Y
no
quiero
ser
Не
хочу
я
быть
Ese
amante
que
suspira
Тоскующим
любовником,
Por
hacerte
mía
Ища
возможностей
овладеть
тобой,
Por
no
hacer
caso
a
la
gente
Не
слушаясь
советов
Cuando
me
decía...
Остерегаться
тебя.
No
te
enamores
nunca
Не
влюбляйся
никогда
De
una
mujer
gitana
В
цыганку
No
escapas
del
hechizo
Не
спасешься
ты
от
чар
Que
encierra
su
mirada.
Её
взгляда.
No
te
enamores
nunca
Не
влюбляйся
никогда
De
una
mujer
gitana
В
цыганку
Que
bastan
dos
suspiros
Ибо
двух
вздохов
достаточно
Para
empezar
a
amarla.
Чтобы
начать
любить
её.
Yo
se
que
si
me
mira
Я
знаю,
что
если
она
взглянет,
Puedo
perder
el
alma
Я
могу
потерять
душу
Yo
se
que
si
me
besa
Я
знаю,
что
если
она
поцелует,
Jamás
podré
olvidarla.
Я
никогда
не
смогу
забыть
её.
No
te
enamores
nunca
Не
влюбляйся
никогда
De
una
mujer
gitana
В
цыганку
Que
bastan
dos
suspiros
Ибо
двух
вздохов
достаточно
Para
empezar
a
amarla,
Чтобы
начать
любить
её,
Para
empezar
a
amarla.
Начать
любить
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Filippo Garilli, Jose Maria Puron, Renato Dibitonto, Annalena Limentani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.