Paroles et traduction José luis Rodríguez - Quisiera-nunca
Quisiera-nunca
Я хотел бы спросить — никогда
Quisiera
preguntarle
a
la
distancia
Я
хотел
бы
спросить
у
расстояния,
Si
tienes
para
mi
un
pensamiento
Есть
ли
у
тебя
для
меня
мысли?
Si
mi
nombre
se
envuelve
en
la
fragancia
Носит
ли
мое
имя
аромат,
Inolvidable
y
dulce
de
tu
aliento.
Незабываемый
и
сладкий
запах
твоего
дыхания.
Quisiera
preguntarle
a
la
distancia
Я
хотел
бы
спросить
у
расстояния,
Si
tienes
para
mi
un
pensamiento
Есть
ли
у
тебя
для
меня
мысли?
Si
mi
nombre
se
envuelve
en
la
fragancia
Носит
ли
мое
имя
аромат,
Inolvidable
y
dulce
de
tu
aliento.
Незабываемый
и
сладкий
запах
твоего
дыхания.
Quisiera
preguntarle
a
los
ocasos
Я
хотел
бы
спросить
у
заката,
Si
aun
es
tu
corazón
mundo
vacío
Осталось
ли
твое
сердце
пустым
миром?
Para
poder
soñarte
entre
mis
brazos
Чтобы
я
мог
мечтать
о
тебе
в
своих
объятиях,
Y
allí
en
tu
corazón,
dejar
el
mío.
И
там,
в
твоем
сердце,
оставить
свое.
Yo
se
que
nunca
besaré
tu
boca
Я
знаю,
что
никогда
не
поцелую
твои
уста,
Tu
boca
de
púrpura
encendida,
Твои
губы
цвета
яркой
пурпурной
розы,
Yo
se
que
nunca
llegare
a
la
loca
Я
знаю,
что
никогда
не
достигну
Y
apasionada
fuente
de
tu
vida.
Безумный,
бурлящий
водоворот
твоей
жизни.
Yo
se
que
inútilmente
te
venero
Я
знаю,
что
я
напрасно
поклоняюсь
тебе,
Que
inútilmente
el
corazón
te
evoca
Что
бесполезно
мое
сердце
призывает
тебя,
Pero
a
pesar
de
todo
yo
te
quiero
Но,
несмотря
ни
на
что,
я
люблю
тебя,
Pero
a
pesar
de
todo
yo
te
adoro.
Но,
несмотря
ни
на
что,
я
обожаю
тебя.
Aunque
nunca
besar
pueda
tu
boca,
Хотя
я
никогда
не
смогу
поцеловать
твои
уста,
Aunque
nunca
besar
pueda
tu
boca...
Хотя
я
никогда
не
смогу
поцеловать
твои
уста...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guty Cardenas, R. Lopez Mendez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.