Paroles et traduction José luis Rodríguez - Quisiera-nunca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera-nunca
Хотел бы - никогда
Quisiera
preguntarle
a
la
distancia
Хотел
бы
спросить
у
расстояния,
Si
tienes
para
mi
un
pensamiento
Есть
ли
у
тебя
для
меня
хоть
мысль
одна,
Si
mi
nombre
se
envuelve
en
la
fragancia
Вплетается
ли
имя
мое
в
аромат,
Inolvidable
y
dulce
de
tu
aliento.
Незабываемый
и
сладкий
твоего
дыхания.
Quisiera
preguntarle
a
la
distancia
Хотел
бы
спросить
у
расстояния,
Si
tienes
para
mi
un
pensamiento
Есть
ли
у
тебя
для
меня
хоть
мысль
одна,
Si
mi
nombre
se
envuelve
en
la
fragancia
Вплетается
ли
имя
мое
в
аромат,
Inolvidable
y
dulce
de
tu
aliento.
Незабываемый
и
сладкий
твоего
дыхания.
Quisiera
preguntarle
a
los
ocasos
Хотел
бы
спросить
у
закатов,
Si
aun
es
tu
corazón
mundo
vacío
Пуст
ли
до
сих
пор
твой
мир
сердечный,
Para
poder
soñarte
entre
mis
brazos
Чтобы
тебя
в
своих
объятиях
мечтать,
Y
allí
en
tu
corazón,
dejar
el
mío.
И
там,
в
твоем
сердце,
оставить
свое.
Yo
se
que
nunca
besaré
tu
boca
Я
знаю,
что
никогда
не
поцелую
твои
губы,
Tu
boca
de
púrpura
encendida,
Твои
губы,
пылающие
пурпуром,
Yo
se
que
nunca
llegare
a
la
loca
Я
знаю,
что
никогда
не
достигну
безумного
Y
apasionada
fuente
de
tu
vida.
И
страстного
источника
твоей
жизни.
Yo
se
que
inútilmente
te
venero
Я
знаю,
что
тщетно
тебя
почитаю,
Que
inútilmente
el
corazón
te
evoca
Что
тщетно
сердце
тебя
вспоминает,
Pero
a
pesar
de
todo
yo
te
quiero
Но,
несмотря
ни
на
что,
я
тебя
люблю,
Pero
a
pesar
de
todo
yo
te
adoro.
Но,
несмотря
ни
на
что,
я
тебя
обожаю.
Aunque
nunca
besar
pueda
tu
boca,
Хотя
я
никогда
не
смогу
поцеловать
твои
губы,
Aunque
nunca
besar
pueda
tu
boca...
Хотя
я
никогда
не
смогу
поцеловать
твои
губы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guty Cardenas, R. Lopez Mendez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.