José luis Rodríguez - Quisiera-nunca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José luis Rodríguez - Quisiera-nunca




Quisiera-nunca
Я хотел бы спросить — никогда
Quisiera preguntarle a la distancia
Я хотел бы спросить у расстояния,
Si tienes para mi un pensamiento
Есть ли у тебя для меня мысли?
Si mi nombre se envuelve en la fragancia
Носит ли мое имя аромат,
Inolvidable y dulce de tu aliento.
Незабываемый и сладкий запах твоего дыхания.
Quisiera preguntarle a la distancia
Я хотел бы спросить у расстояния,
Si tienes para mi un pensamiento
Есть ли у тебя для меня мысли?
Si mi nombre se envuelve en la fragancia
Носит ли мое имя аромат,
Inolvidable y dulce de tu aliento.
Незабываемый и сладкий запах твоего дыхания.
Quisiera preguntarle a los ocasos
Я хотел бы спросить у заката,
Si aun es tu corazón mundo vacío
Осталось ли твое сердце пустым миром?
Para poder soñarte entre mis brazos
Чтобы я мог мечтать о тебе в своих объятиях,
Y allí en tu corazón, dejar el mío.
И там, в твоем сердце, оставить свое.
Yo se que nunca besaré tu boca
Я знаю, что никогда не поцелую твои уста,
Tu boca de púrpura encendida,
Твои губы цвета яркой пурпурной розы,
Yo se que nunca llegare a la loca
Я знаю, что никогда не достигну
Y apasionada fuente de tu vida.
Безумный, бурлящий водоворот твоей жизни.
Yo se que inútilmente te venero
Я знаю, что я напрасно поклоняюсь тебе,
Que inútilmente el corazón te evoca
Что бесполезно мое сердце призывает тебя,
Pero a pesar de todo yo te quiero
Но, несмотря ни на что, я люблю тебя,
Pero a pesar de todo yo te adoro.
Но, несмотря ни на что, я обожаю тебя.
Aunque nunca besar pueda tu boca,
Хотя я никогда не смогу поцеловать твои уста,
Aunque nunca besar pueda tu boca...
Хотя я никогда не смогу поцеловать твои уста...





Writer(s): Guty Cardenas, R. Lopez Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.