Paroles et traduction José luis Rodríguez - Torero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llévatela
contigo
Забери
ее
с
собой,
Me
está
volviendo
loco;
она
сводит
с
ума.
Menuda
hembra,
Какая
женщина,
Mucha
experiencia
нужен
большой
опыт,
Para
domarla
un
poco
хоть
немного
ее
укротить.
Llévatela
contigo
Забери
ее
с
собой,
Me
está
volviendo
loco;
она
сводит
с
ума.
También
la
quiero
Я
тоже
хочу
Pero
es
tan
brava
но
она
такая
дикая,
Que
al
final
что
в
конце
концов
No
puedo
yo
tampoco
я
тоже
не
могу.
Para
estar
a
su
lado
чтобы
быть
рядом
с
ней,
Hay
que
ser
torero
нужно
быть
тореадором
Y
medir
la
distancia
и
правильно
оценивать
дистанцию
Que
va
a
su
cuerpo
до
ее
тела.
No
hay
que
andar
confiado
Нельзя
быть
самоуверенным
Ya
en
su
terreno
на
ее
территории,
Porque
pueden
herirte
потому
что
могут
ранить
Sus
ojos
negros...
ее
черные
глаза...
Hay
que
ser
tan
valiente
нужно
быть
таким
же
смелым,
Como
un
torero
как
тореадор,
Para
ir
sin
capote
чтобы
идти
без
плаща
A
robarle
un
beso
и
украсть
у
нее
поцелуй.
Para
hablarle
de
cerca,
Чтобы
говорить
с
ней
близко,
Sin
burladero,
без
барьера,
Llévatela
contigo
Забери
ее
с
собой,
Me
esta
robando
el
sueño
крадет
мой
сон,
Porque
la
quiero
enamorar
потому
что
я
хочу
влюбить
ее
в
себя,
Pero
me
falta
habilidad
но
мне
не
хватает
умения
Para
cambiar
su
genio.
изменить
ее
нрав.
Llévatela
contigo
Забери
ее
с
собой,
También
me
roba
el
sueño
тоже
крадет
мой
сон,
Porque
no
tiene
corazón
потому
что
у
нее
нет
сердца,
Y
es
peligrosa
и
она
опасна
Yo
ya
le
tengo
miedo
я
уже
боюсь
ее.
Para
estar
a
su
lado
чтобы
быть
рядом
с
ней,
Hay
que
ser
torero
нужно
быть
тореадором
Y
medir
la
distancia
и
правильно
оценивать
дистанцию
Que
va
a
su
cuerpo
до
ее
тела.
No
hay
que
andar
confiado
Нельзя
быть
самоуверенным
Ya
en
su
terreno
на
ее
территории,
Porque
pueden
herirte
потому
что
могут
ранить
Sus
ojos
negros...
ее
черные
глаза...
Hay
que
ser
tan
valiente
нужно
быть
таким
же
смелым,
Como
un
torero
как
тореадор,
Para
ir
sin
capote
чтобы
идти
без
плаща
A
robarle
un
beso
и
украсть
у
нее
поцелуй.
Para
hablarle
de
cerca,
Чтобы
говорить
с
ней
близко,
Sin
burladero,
без
барьера,
Para
estar
a
su
lado
чтобы
быть
рядом
с
ней,
Hay
que
ser
torero
нужно
быть
тореадором
Y
medir
la
distancia
и
правильно
оценивать
дистанцию
Que
va
a
su
cuerpo
до
ее
тела.
No
hay
que
andar
confiado
Нельзя
быть
самоуверенным
Ya
en
su
terreno
на
ее
территории,
Porque
pueden
herirte
потому
что
могут
ранить
Sus
ojos
negros...
ее
черные
глаза...
Hay
que
ser
tan
valiente
нужно
быть
таким
же
смелым,
Como
un
torero
как
тореадор,
Para
ir
sin
capote
чтобы
идти
без
плаща
A
robarle
un
beso
и
украсть
у
нее
поцелуй.
Para
hablarle
de
cerca,
Чтобы
говорить
с
ней
близко,
Sin
burladero,
без
барьера,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandra Beigbeder, Beatriz Alvarez Beigbeder, Angeles Alvarez Beigbeder
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.