Jose Manuel Figueroa - Alza El Vuelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jose Manuel Figueroa - Alza El Vuelo




Alza El Vuelo
Взлети
No, no me espantan las heridas
Нет, меня не пугают раны,
Muchas, muchas despedidas ya lloré
Много, много прощаний я оплакал.
Te repito, no me espanto
Повторяю, я не боюсь
Y ya no derramo llanto, ¿para qué?
И больше не пролью слез, зачем?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
No almidones tu sonrisa
Не крахмаль свою улыбку,
El amor pasó de prisa, ya se fue
Любовь прошла быстро, она ушла.
Aunque estemos cara a cara
Хотя мы стоим лицом к лицу,
Un abismo nos separa, yo no
Нас разделяет пропасть, я не знаю
Para qué, para qué.
Зачем, зачем.
¿Para qué quiero tu cuerpo, si tu alma no logré?
Зачем мне твое тело, если твоей души я не достиг?
¿Para qué pido limosna si tu olvido ya heredé?
Зачем просить милостыню, если твое забвение я уже унаследовал?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
¿Para qué, para qué?...
Зачем, зачем?...
Y ahora alza el vuelo
А теперь взлети,
Alza el vuelo
Взлети,
Que eres ave en libertad
Ведь ты птица на свободе.
Alza el vuelo, alza el vuelo
Взлети, взлети
Y déjame en mi soledad.
И оставь меня в моем одиночестве.
El amor que nos unía
Любовь, что нас объединяла,
Se ha marchado, vida mía, ya no hay fe
Ушла, жизнь моя, веры больше нет.
Solo quedan los despojos
Остались лишь обломки,
Mil reproches, mil enojos, yo no
Тысяча упреков, тысяча обид, я не знаю
Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
¿Para qué quiero tu cuerpo, si tu alma no logré?
Зачем мне твое тело, если твоей души я не достиг?
¿Para qué pido limosna si tu olvido ya heredé?
Зачем просить милостыню, если твое забвение я уже унаследовал?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
¿Para qué, para qué?
Зачем, зачем?
Y ahora alza el vuelo
А теперь взлети,
Alza el vuelo
Взлети,
Que eres ave en libertad
Ведь ты птица на свободе.
Alza el vuelo, alza el vuelo
Взлети, взлети
Y déjame en mi soledad
И оставь меня в моем одиночестве.
Déjame, déjame
Оставь меня, оставь меня,
Déjame en mi soledad
Оставь меня в моем одиночестве.
Déjame, déjame
Оставь меня, оставь меня,
Déjame en mi soledad
Оставь меня в моем одиночестве.





Writer(s): Joan Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.