José Maria Napoleón feat. Luis Humberto Navejas - Pajarillo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José Maria Napoleón feat. Luis Humberto Navejas - Pajarillo




Pajarillo
Sparrow
Maquillaje a granel
Thick makeup
Usaba a diario, y vendía la piel
She used every day, and she sold her skin
A precio caro, de las ocho a las diez
At a high price, from eight to ten
En una esquina
On a street corner
Era joven y fiel
She was young and faithful
Era rosa y espina
She was a rose and a thorn
Y se llamaba
And her name was
No sé, nunca lo supe
I don't know, I never knew
Nunca le pregunté
I never asked her
Nunca dispuse de su tiempo y su piel
I never had time for her and her skin
Era un mocoso y tan solo le miré
I was a brat and just looked at her
De pozo en pozo
From one abyss to another
Y era un pajarillo de blancas alas
And she was a sparrow with white wings
De balcón en balcón, de plaza en plaza
From balcony to balcony, from plaza to plaza
Vendedora de amor, ofrecedora
Seller of love, vendor
Para el mejor postor
For the highest bidder
De su tonada
Of her tune
Cinco inviernos pasaron
Five winters passed
Y ahí seguía a la misma hora de ayer
And there she was at the same time as yesterday
La misma esquina, era joven y fiel
The same street corner, she was young and faithful
Y aún tenía la rosa de su piel
And she still had the rose of her skin
Y más grande la espina
And the bigger the thorn
Y sonreía al pasar
And she smiled as she passed
De los mirones, bajo de aquel farol
From the onlookers, under that lamppost
Noche tras noche, veinte veces se la llevaron presa
Night after night, twenty times they took her away
Y cantó su canción, tras de las rejas
And she sang her song, behind bars
Era un pajarillo de blancas alas
She was a sparrow with white wings
De balcón en balcón, de plaza en plaza
From balcony to balcony, from plaza to plaza
Vendedora de amor
Seller of love
Ofrecedora, para el mejor postor
Vendor, for the highest bidder
De su tonada
Of her tune
Se le arrugó la piel
Her skin wrinkled
Y el maquillaje suficiente no fue
And makeup was not enough
Para taparle la huella que dejó
To cover the mark it left
El sexto invierno, se le acabo el color
The sixth winter, she lost her color
Y hasta el aliento
And even her breath
Y de las ocho a las diez
And from eight to ten
Sólo en la esquina, se quedó aquel farol
Only on the street corner, that lamppost remained
Y aquella espina, la rosa no yo
And that thorn, the rose I don't know where
Donde se iría, se llamaba
She would have gone, she was called
No sé, y sonreía
I don't know, and she smiled
Y era un pajarillo de blancas alas
And she was a sparrow with white wings
De balcón en balcón, de plaza en plaza,
From balcony to balcony, from plaza to plaza,
Vendedora de amor, ofrecedora
Vendor of love, vendor
Para el mejor postor de su tonada
For the highest bidder of her tune





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.