Paroles et traduction José Maria Napoleón feat. Luis Humberto Navejas - Pajarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maquillaje
a
granel
Много
косметики
Usaba
a
diario,
y
vendía
la
piel
Она
использовала
ежедневно,
и
продавала
своё
тело
A
precio
caro,
de
las
ocho
a
las
diez
За
дорого,
с
восьми
до
десяти
En
una
esquina
На
одном
углу
Era
joven
y
fiel
Была
молода
и
преданна
Era
rosa
y
espina
Она
была
и
розой,
и
шипом
No
sé,
nunca
lo
supe
Не
знаю,
я
никогда
не
узнал
Nunca
le
pregunté
Никогда
не
спрашивал
Nunca
dispuse
de
su
tiempo
y
su
piel
Мне
никогда
не
было
доступно
её
время
и
её
тело
Era
un
mocoso
y
tan
solo
le
miré
Я
был
сопляком,
и
лишь
смотрел
на
неё
De
pozo
en
pozo
Из
ямы
в
яму
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
она
была
пташкой
с
белыми
крыльями
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продающаяся
за
любовь,
предлагающая
Para
el
mejor
postor
Тому,
кто
заплатит
больше
De
su
tonada
За
её
песенку
Cinco
inviernos
pasaron
Пять
зим
прошло
Y
ahí
seguía
a
la
misma
hora
de
ayer
И
она
всё
там
же,
в
тот
же
час
La
misma
esquina,
era
joven
y
fiel
На
том
же
углу,
молодая
и
преданная
Y
aún
tenía
la
rosa
de
su
piel
И
её
кожа
всё
ещё
была
как
роза
Y
más
grande
la
espina
И
шип
стал
больше
Y
sonreía
al
pasar
Она
улыбалась,
проходя
мимо
De
los
mirones,
bajo
de
aquel
farol
Под
фонарем
тех,
кто
смотрел
Noche
tras
noche,
veinte
veces
se
la
llevaron
presa
Ночь
за
ночью,
двадцать
раз
они
увозили
её
в
тюрьму
Y
cantó
su
canción,
tras
de
las
rejas
И
она
пела
свою
песню
за
решёткой
Era
un
pajarillo
de
blancas
alas
Она
была
пташкой
с
белыми
крыльями
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь
Vendedora
de
amor
Продающаяся
за
любовь
Ofrecedora,
para
el
mejor
postor
Предлагающая
тому,
кто
заплатит
больше
De
su
tonada
За
её
песенку
Se
le
arrugó
la
piel
Её
кожа
сморщилась
Y
el
maquillaje
suficiente
no
fue
И
достаточно
было
лишь
косметики
Para
taparle
la
huella
que
dejó
Чтобы
скрыть
след,
который
она
оставила
El
sexto
invierno,
se
le
acabo
el
color
На
шестую
зиму
у
неё
не
осталось
цвета,
Y
hasta
el
aliento
И
даже
дыхания
Y
de
las
ocho
a
las
diez
С
восьми
до
десяти
Sólo
en
la
esquina,
se
quedó
aquel
farol
Только
на
углу
остался
тот
фонарь
Y
aquella
espina,
la
rosa
no
sé
yo
И
тот
шип,
роза
пропала
Donde
se
iría,
se
llamaba
Она
называлась
No
sé,
y
sonreía
Не
знаю,
и
улыбалась
Y
era
un
pajarillo
de
blancas
alas
И
была
пташкой
с
белыми
крыльями
De
balcón
en
balcón,
de
plaza
en
plaza,
С
балкона
на
балкон,
с
площади
на
площадь,
Vendedora
de
amor,
ofrecedora
Продающаяся
за
любовь,
предлагающая
Para
el
mejor
postor
de
su
tonada
Тому,
кто
заплатит
больше
за
её
песенку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Album
Vive
date de sortie
29-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.