Paroles et traduction José María Ruiz - Acaba de una Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acaba de una Vez
End It Once and For All
Yo
no
comprendo,
lo
que
dicen
tus
palabras,
I
don't
understand
what
your
words
are
saying,
Que
demonios
hago
aquí
mirandote
mientras
What
the
hell
am
I
doing
here
looking
at
you
while
Me
clavas
una
a
una
mil
excusas
afiladas.
You
stab
me
one
by
one
with
a
thousand
sharp
excuses.
No
dramatices,
necesito
un
poco
más
de
tiempo
dices.
Don't
be
so
dramatic,
I
need
a
little
more
time,
you
say:
Ordenar
tu
vida
y
no
pensar
en
nada,
To
sort
out
your
life,
and
not
think
about
anything,
Esquivar
la
lluvia
que
moja
tus
alas.
To
dodge
the
rain
that
wets
your
wings.
Como
quiera
no
haberte
conocido
nunca
o
quererte
How
I
wish
I
had
never
met
you,
or
to
love
you
Como
te
he
querido
y
arrancarme
todo
este
dolor.
As
I
have
loved
you
and
to
rip
out
all
this
pain.
Acaba
de
una
vez
parteme
el
alma
en
dos
y
el
corazón
también
End
it
once
and
for
all,
break
my
soul
in
two
and
my
heart
too
Y
apartate
después,
mientras
recojo
lo
que
queda
de
mi
vida
y
And
leave
me
afterwards,
while
I
pick
up
what's
left
of
my
life
and
Acaba
de
una
vez
aquí
me
tienes
mírame
soy
el
que
ayer
curaba
todas
End
it
once
and
for
all,
here
I
am,
look
at
me,
I'm
the
one
who
used
to
heal
Tus
heridas,
ahórrate
todos
los
argumentos,
All
your
wounds.
Spare
me
all
the
arguments.
Maldito
sea
este
amor
y
cada
beso
que
guardo
de
ti,
Cursed
be
this
love
and
every
kiss
I
keep
from
you.
Acaba
de
una
vez.
End
it
once
and
for
all.
Yo
no
comprendo
lo
que
dicen
tus
palabras,
I
don't
understand
what
your
words
are
saying,
Que
demonios
hago
aquí
mirándote
mientas
me
clavas
una
a
una
mil
What
the
hell
am
I
doing
here
looking
at
you
as
you
stab
me
one
by
one
with
a
thousand
Excusas
afiladas,
Sharp
excuses,
¿Quién
es
el
dueño
de
los
besos
que
en
mi
boca
ya
no
Who
owns
the
kisses
that
no
longer
Existen?
¿ Quién
ha
secado
las
caricias
de
tus
manos?
Exist
on
my
lips?
Who
has
dried
up
the
caresses
from
your
hands?
La
ternura
en
cada
abrazo
que
nos
damos.
The
tenderness
in
each
embrace
we
give
each
other.
Como
quisiera
no
haberte
conocido
nunca
o
How
I
wish
I
had
never
met
you,
or
Quererte
como
te
he
querido
y
arrancarme
todo
este
dolor
To
love
you
as
I
have
loved
you
and
to
rip
out
all
this
pain.
Acaba
de
una
vez
parteme
el
alma
en
dos
y
el
corazón
también
End
it
once
and
for
all,
break
my
soul
in
two
and
my
heart
too
Y
apartate
después,
mientras
recojo
lo
que
queda
de
mi
vida
y
And
leave
me
afterwards,
while
I
pick
up
what's
left
of
my
life
and
Acaba
de
una
vez
aquí
me
tienes
mírame
soy
el
que
ayer
curaba
todas
End
it
once
and
for
all,
here
I
am,
look
at
me,
I'm
the
one
who
used
to
heal
Tus
heridas,
ahorrate
todos
los
argumentos,
All
your
wounds.
Spare
me
all
the
arguments.
Maldito
sea
este
amor
y
cada
beso
que
guardo
de
ti.
Cursed
be
this
love
and
every
kiss
I
keep
from
you.
Acaba
de
una
vez
(×3)
End
it
once
and
for
all
(x3)
Parteme
el
alma
en
dos
y
el
corazón
también
y
Break
my
soul
in
two
and
my
heart
too,
and
Aparte
mientras
recojo
lo
que
queda
de
mi
vida
y
Leave
me
while
I
pick
up
what's
left
of
my
life
and
Acaba
de
una
vez
aquí
me
tienes
mírame
soy
el
que
ayer
curaba
todas
End
it
once
and
for
all,
here
I
am,
look
at
me,
I'm
the
one
who
used
to
heal
Tus
heridas,
ahórrate
todos
los
argumentos,
All
your
wounds.
Spare
me
all
the
arguments.
Maldito
sea
este
amor
y
cada
beso
que
guardo
de
ti.
Cursed
be
this
love
and
every
kiss
I
keep
from
you.
Acaba
de
una
vez
End
it
once
and
for
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Garcia Rosado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.