José María Ruiz - Acaba de una Vez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José María Ruiz - Acaba de una Vez




Acaba de una Vez
Покончи с этим раз и навсегда
Yo no comprendo, lo que dicen tus palabras,
Я не понимаю твоих слов,
Que demonios hago aquí mirandote mientras
Что, черт возьми, я здесь делаю, смотрю на тебя, пока
Me clavas una a una mil excusas afiladas.
Ты всаживаешь в меня одну за другой тысячи острых отговорок.
No dramatices, necesito un poco más de tiempo dices.
Не драматизируй, мне нужно немного больше времени, говоришь ты.
Ordenar tu vida y no pensar en nada,
Привести в порядок свою жизнь и ни о чем не думать,
Esquivar la lluvia que moja tus alas.
Убежать от дождя, что мочит твои крылья.
Como quiera no haberte conocido nunca o quererte
Как бы я хотел никогда не встречать тебя или любить тебя
Como te he querido y arrancarme todo este dolor.
Так, как любил, и вырвать всю эту боль.
Acaba de una vez parteme el alma en dos y el corazón también
Покончи с этим раз и навсегда, разбей мою душу надвое, и сердце тоже,
Y apartate después, mientras recojo lo que queda de mi vida y
И уйди потом, пока я собираю то, что осталось от моей жизни, и
Acaba de una vez aquí me tienes mírame soy el que ayer curaba todas
Покончи с этим раз и навсегда, вот я, посмотри на меня, я тот, кто вчера залечивал все
Tus heridas, ahórrate todos los argumentos,
Твои раны, избавьте меня от всех этих доводов,
Maldito sea este amor y cada beso que guardo de ti,
Будь проклята эта любовь и каждый твой поцелуй, который я храню,
Acaba de una vez.
Покончи с этим раз и навсегда.
Yo no comprendo lo que dicen tus palabras,
Я не понимаю твоих слов,
Que demonios hago aquí mirándote mientas me clavas una a una mil
Что, черт возьми, я здесь делаю, смотрю на тебя, пока ты всаживаешь в меня одну за другой тысячи
Excusas afiladas,
Острых отговорок,
¿Quién es el dueño de los besos que en mi boca ya no
Кому принадлежат поцелуи, которых больше нет на моих губах?
Existen? ¿ Quién ha secado las caricias de tus manos?
Кто осушил ласку твоих рук?
La ternura en cada abrazo que nos damos.
Нежность в каждом нашем объятии.
Como quisiera no haberte conocido nunca o
Как бы я хотел никогда не встречать тебя или
Quererte como te he querido y arrancarme todo este dolor
Любить тебя так, как любил, и вырвать всю эту боль.
Acaba de una vez parteme el alma en dos y el corazón también
Покончи с этим раз и навсегда, разбей мою душу надвое, и сердце тоже,
Y apartate después, mientras recojo lo que queda de mi vida y
И уйди потом, пока я собираю то, что осталось от моей жизни, и
Acaba de una vez aquí me tienes mírame soy el que ayer curaba todas
Покончи с этим раз и навсегда, вот я, посмотри на меня, я тот, кто вчера залечивал все
Tus heridas, ahorrate todos los argumentos,
Твои раны, избавьте меня от всех этих доводов,
Maldito sea este amor y cada beso que guardo de ti.
Будь проклята эта любовь и каждый твой поцелуй, который я храню.
Acaba de una vez (×3)
Покончи с этим раз и навсегда (×3)
Parteme el alma en dos y el corazón también y
Разбей мою душу надвое, и сердце тоже,
Aparte mientras recojo lo que queda de mi vida y
И уйди, пока я собираю то, что осталось от моей жизни, и
Acaba de una vez aquí me tienes mírame soy el que ayer curaba todas
Покончи с этим раз и навсегда, вот я, посмотри на меня, я тот, кто вчера залечивал все
Tus heridas, ahórrate todos los argumentos,
Твои раны, избавьте меня от всех этих доводов,
Maldito sea este amor y cada beso que guardo de ti.
Будь проклята эта любовь и каждый твой поцелуй, который я храню.
Acaba de una vez
Покончи с этим раз и навсегда.





Writer(s): Cesar Garcia Rosado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.