Paroles et traduction José María Ruiz - Diría
Me
preguntas
¿qué
me
pasa?
Ты
спрашиваешь
меня,
что
со
мной?
¿Dónde
vuela
tu
imaginación?
Куда
улетает
твое
воображение?
Si
te
hablo
y
no
contestas
Если
я
говорю
с
тобой,
а
ты
не
отвечаешь
Te
vas
lejos
dando
vueltas
Ты
уходишь
вдаль,
закручиваясь
Como
agujas
de
un
viejo
reloj
Как
стрелки
старых
часов
Y
me
dices
que
le
amas
yo
no
sé
И
ты
говоришь
мне,
что
любишь
его,
я
не
знаю
Al
final
ni
dónde
voy
Куда
в
итоге
я
иду
Bajaría
al
mismo
infierno
Я
бы
спустился
в
сам
ад
Si
allí
rifaran
los
besos
Если
бы
там
разыгрывали
твои
поцелуи
Que
te
guardas
para
él
Которые
ты
хранишь
для
него
Fantaseo,
ya
ves
Я
фантазирую,
как
видишь
Intentado
asumir
mi
papel
Пытаясь
принять
свою
роль
Ese
de
amigo
fiel
Роль
преданного
друга
Que
se
traga
las
palabras
Который
проглатывает
слова
Que
jamás
te
ha
dicho
él
Которые
он
тебе
никогда
не
говорил
Diría
conocerte
es
volver
a
nacer
Я
бы
сказал,
что
знакомство
с
тобой
- это
как
возродиться
Diría
que
mirarte
es
ver
amanecer
Я
бы
сказал,
что
смотреть
на
тебя
- это
как
видеть
рассвет
Diría
lo
que
yo
jamás
diría
Я
бы
сказал
то,
что
никогда
не
сказал
бы
Que
al
fin
sin
ti
muero
de
sed
Что
без
тебя
я
умираю
от
жажды
Diría
mi
horizonte
se
acaba
en
tu
piel
Я
бы
сказал,
что
мой
горизонт
заканчивается
на
твоей
коже
Diría
tu
calor
me
devuelve
la
fe
Я
бы
сказал,
что
твое
тепло
возвращает
мне
веру
Diría
lo
que
yo
jamás
diría
Я
бы
сказал
то,
что
никогда
не
сказал
бы
Diría
que
no
sé
vivir
sin
ti
Я
бы
сказал,
что
не
могу
жить
без
тебя
Me
sonríes
y
le
abrazas
Ты
улыбаешься
мне
и
обнимаешь
его
Disimulo
y
me
despido
ya
Я
притворяюсь
и
прощаюсь
с
тобой
La
perfecta
carabina
Идеальная
жертва
Otra
noche
se
las
pira
Ещё
одна
ночь
в
этом
одиночестве
A
llorarte
envuelto
en
soledad
Чтобы
оплакивать
тебя
в
одиночестве
Fantaseo,
ya
ves
Я
фантазирую,
как
видишь
Intentado
asumir
mi
papel
Пытаясь
принять
свою
роль
Ese
de
amigo
fiel
Роль
преданного
друга
Que
se
traga
las
palabras
Который
проглатывает
слова
Que
jamás
te
ha
dicho
él
Которые
он
тебе
никогда
не
говорил
Diría
conocerte
es
volver
a
nacer
Я
бы
сказал,
что
знакомство
с
тобой
- это
как
возродиться
Diría
que
mirarte
es
ver
amanecer
Я
бы
сказал,
что
смотреть
на
тебя
- это
как
видеть
рассвет
Diría
lo
que
yo
jamás
diría
Я
бы
сказал
то,
что
никогда
не
сказал
бы
Que
al
fin
sin
ti
muero
de
sed
Что
без
тебя
я
умираю
от
жажды
Diría
mi
horizonte
se
acaba
en
tu
piel
Я
бы
сказал,
что
мой
горизонт
заканчивается
на
твоей
коже
Diría
tu
calor
me
devuelve
la
fe
Я
бы
сказал,
что
твое
тепло
возвращает
мне
веру
Diría
lo
que
yo
jamás
diría
Я
бы
сказал
то,
что
никогда
не
сказал
бы
Diría
que
no
sé
vivir
sin
ti
Я
бы
сказал,
что
не
могу
жить
без
тебя
Diría
conocerte
es
volver
a
nacer
Я
бы
сказал,
что
знакомство
с
тобой
- это
как
возродиться
Diría
que
mirarte
es
ver
amanecer
Я
бы
сказал,
что
смотреть
на
тебя
- это
как
видеть
рассвет
Diría
lo
que
yo
jamás
diría
Я
бы
сказал
то,
что
никогда
не
сказал
бы
Que
al
fin
sin
ti
muero
de
sed
Что
без
тебя
я
умираю
от
жажды
Diría
mi
horizonte
se
acaba
en
tu
piel
Я
бы
сказал,
что
мой
горизонт
заканчивается
на
твоей
коже
Diría
tu
calor
me
devuelve
la
fe
Я
бы
сказал,
что
твое
тепло
возвращает
мне
веру
Diría
lo
que
yo
jamás
diría
Я
бы
сказал
то,
что
никогда
не
сказал
бы
Diría
que
no
sé
vivir
sin
ti
Я
бы
сказал,
что
не
могу
жить
без
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.