Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
Victors (feat. Alan Boguslavsky)
Se
mancha
la
virtud
y
se
abren
más
las
sendas,
Virtue
is
stained,
and
the
paths
open
wider,
Las
fieras
se
relamen
siendo
siempre
prisioneras.
The
beasts
lick
their
chops,
forever
prisoners.
Ya
no
cerraras
las
piernas
en
el
lánguido
viaje
You
won't
close
your
legs
on
this
languid
journey,
De
esta
gran
farsa
de
luces,
lentejuelas
y
disfraces.
Of
this
great
farce
of
lights,
sequins,
and
disguises.
Se
mengua
la
salud,
se
acercan
las
quimeras
Health
diminishes,
chimeras
draw
near,
Y
nadie
se
rebela
si
tibia
es
la
primavera.
And
no
one
rebels
if
spring
is
lukewarm.
Ya
no
cerraras
las
piernas
en
el
lánguido
viaje
You
won't
close
your
legs
on
this
languid
journey,
Porque
pase
lo
que
pase
nadie
quiere
las
paces.
Because
no
matter
what
happens,
no
one
wants
peace.
Los
esclavos,
los
señores,
The
slaves,
the
lords,
Los
poetas,
los
bufones,
The
poets,
the
jesters,
Todos
bailan
sus
rencores
All
dance
their
grudges
Al
son
de
viejos
tambores
To
the
beat
of
old
drums
Y
la
historia
continua,
And
history
continues,
Cambia
de
nomenclatura
Changes
its
nomenclature
Al
son
de
viejos
tambores
To
the
beat
of
old
drums
Siempre
en
manos
Always
in
the
hands
de
los
vencedores.
of
the
victors.
Ante
el
bigote
atroz
mis
dedos
se
envenenan
Before
the
atrocious
mustache,
my
fingers
are
poisoned
Y
danzan
en
su
circo
las
barbas
y
las
monedas.
And
beards
and
coins
dance
in
its
circus.
Como
antes
uno
hiciera
en
las
noches
indigestas
As
one
did
before
on
indigestible
nights
Mi
ferocidad
espera
hacer
la
ley
a
su
manera.
My
ferocity
waits
to
make
the
law
in
its
own
way.
Y
sin
clamar
a
dios
seremos
gobernados
And
without
crying
out
to
God,
we
will
be
governed
En
el
water
de
almas
donde
todos
han
cagado.
In
the
toilet
of
souls
where
everyone
has
shit.
Si
queréis
llamarme
loco
porque
que
mía
es
la
razón
If
you
want
to
call
me
crazy
because
reason
is
mine
Háganlo
con
cortesía
porque
igual
haría
yo.
Do
it
politely
because
I
would
do
the
same.
Los
esclavos,
los
señores,
The
slaves,
the
lords,
Los
poetas,
los
bufones,
The
poets,
the
jesters,
Todos
bailan
sus
rencores
All
dance
their
grudges
Al
son
de
viejos
tambores
To
the
beat
of
old
drums
Y
la
historia
continua,
And
history
continues,
Cambia
de
nomenclatura
Changes
its
nomenclature
Al
son
de
viejos
tambores
To
the
beat
of
old
drums
Siempre
en
manos
Always
in
the
hands
de
los
vencedores.
of
the
victors.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Riaza, Francisco Rodriguez Serna
1
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
2
Bichito y John
3
La Ley de la Naturaleza
4
El Puente de Juanacatlán
5
Guadalajara
6
No Vale Dinero
7
Amor
8
Lo Que Ves
9
Otra Vez
10
Peregrino Espacial
11
No Money
12
Vida de Rey (Inédita)
13
Cazar Gamusinos (Inédita)
14
Mi Lado Femenino
15
La Traición de Wendy
16
Hermano de Feria
17
Gris (Demo)
18
Un Adiós
19
Hey Peter Pan (En Vivo)
20
Testamento
21
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
22
Mundo de Amor
23
Aprendiz de Niña Humana
24
Si Tu No Estás (Inédita)
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
27
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
28
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
29
Padre Nuestro (Inédita)
30
Como Dios (Inédita, Demo)
31
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
32
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
33
Contigo (Inédita, Demo)
34
Yo Te Diré Que Es la Soledad
35
Soy (Inédita, Demo)
36
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
37
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
38
El Club de los Corazones Rotos
39
Cómo Te Saco del Pecho
40
Mary Jane
41
Muerto
42
Me Importas Tú
43
Se Acabó
44
Pequeño
45
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
46
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
47
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
48
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
49
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.