Jose Riaza feat. Arturo Ybarra - Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra] - traduction des paroles en allemand

Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra] - Jose Riaza traduction en allemand




Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
Grün (Unveröffentlicht, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
Tal vez esto tenga una cura
Vielleicht gibt es dafür eine Heilung
Pero me hace más viejo.
Aber es macht mich älter.
Tal vez pueda olvidarte
Vielleicht kann ich dich vergessen
Pero no será en serio.
Aber es wird nicht ernst gemeint sein.
Tal vez parece que estoy cuerdo
Vielleicht scheine ich bei Verstand zu sein
Pero te veo en otros rostros.
Aber ich sehe dich in anderen Gesichtern.
Tal vez parezca que estoy sano
Vielleicht scheine ich gesund zu sein
Pero aún no toco fondo.
Aber ich habe den Tiefpunkt noch nicht erreicht.
Verde me dueles
Grün, du schmerzt mich
Como un cuento inconcluso de hadas
Wie ein unvollendetes Märchen
Verde me duele la nada.
Grün, mich schmerzt dieses Nichts.
Tal vez esto no sea la muerte
Vielleicht ist das nicht der Tod
Pero la siento tan cerca.
Aber ich fühle ihn so nah.
Tal vez supere esto
Vielleicht überwinde ich das
Pero estaré siempre alerta.
Aber ich werde immer wachsam sein.
Tal vez me de nuevo
Vielleicht gebe ich mich wieder hin
Pero con precauciones.
Aber mit Vorsicht.
Tal vez esto, tal vez lo otro
Vielleicht dies, vielleicht das
Pero no hay conclusiones.
Aber es gibt keine Schlussfolgerungen.
Verde me dueles
Grün, du schmerzt mich
Como un cuento inconcluso de hadas
Wie ein unvollendetes Märchen
Verde me duele esta nada.
Grün, mich schmerzt dieses Nichts.
Tal vez esto tenga una cura
Vielleicht gibt es dafür eine Heilung
Pero me hace más viejo.
Aber es macht mich älter.
Tal vez pueda olvidarte
Vielleicht kann ich dich vergessen
Pero no a tu recuerdo.
Aber nicht deine Erinnerung.
"Verde, me dueles
"Grün, du schmerzt mich
Como un bosque difunto en un incendio
Wie ein toter Wald nach einem Brand
Verde, me dueles como una despedida en la estación
Grün, du schmerzt mich wie ein Abschied am Bahnhof
A la que no llegaste a tu tiempo
Zu dem du nicht rechtzeitig gekommen bist
Verde, me dueles por dentro."
Grün, du schmerzt mich innerlich."
Tal vez esto tenga una cura
Vielleicht gibt es dafür eine Heilung
Pero me hace más viejo.
Aber es macht mich älter.
Tal vez esto no tenga cura
Vielleicht gibt es dafür keine Heilung
Pero me hace más fuerte.
Aber es macht mich stärker.
Tal vez pueda olvidarte
Vielleicht kann ich dich vergessen
Pero jamás vuelva a verte.
Aber dich niemals wiedersehen.
Verde, me dueles
Grün, du schmerzt mich
Como el niño perdido que nunca tuvimos
Wie das verlorene Kind, das wir nie hatten
Verde en el vientre del olvido.
Grün im Schoß des Vergessens.
Tal vez esto tenga una cura
Vielleicht gibt es dafür eine Heilung
Pero me hace más viejo.
Aber es macht mich älter.
Tal vez pueda olvidarte
Vielleicht kann ich dich vergessen
Pero no a tu recuerdo.
Aber nicht deine Erinnerung.
Tal vez pueda olvidarte
Vielleicht kann ich dich vergessen
Pero no a tu recuerdo.
Aber nicht deine Erinnerung.





Writer(s): Jose Riaza, Arturo Ybarra Matus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.