Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Club de los Corazones Rotos
Der Club der gebrochenen Herzen
Si
sabes
que
es
tener
el
corazón
roto
quizá
te
guste
esta
canción.
Wenn
du
weißt,
was
es
heißt,
ein
gebrochenes
Herz
zu
haben,
gefällt
dir
vielleicht
dieses
Lied.
Habla
de
la
soledad
pegada
como
un
lapa,
intrínseca
en
uno
mismo,
Es
handelt
von
der
Einsamkeit,
die
wie
eine
Klette
an
einem
klebt,
innewohnend
in
einem
selbst,
La
soledad
obligada
es
el
abismo
del
que
no
quiere
estar
solo
Die
erzwungene
Einsamkeit
ist
der
Abgrund
dessen,
der
nicht
alleine
sein
will,
Pero
a
veces
así
son
las
cosas
y
haces
de
ella
Aber
manchmal
sind
die
Dinge
so
und
du
machst
sie
Tú
más
asidua
compañera
forzosa.
Zu
deiner
häufigsten,
erzwungenen
Begleiterin.
Estoy
más
solo
que
la
luna
y
a
nadie
importa
solo
a
mí...
Ich
bin
einsamer
als
der
Mond
und
es
interessiert
niemanden,
nur
mich...
¿Que
más
puedo
decir?...
Was
kann
ich
mehr
sagen?...
Estoy
en
casa
un
sábado
en
la
noche
esperando
a
que
suene
el
teléfono
Ich
bin
zu
Hause,
an
einem
Samstagabend,
und
warte
darauf,
dass
das
Telefon
klingelt,
Pero
no
va
a
sonar
jamás
Aber
es
wird
niemals
klingeln,
Porque
todo
el
mundo
cree
que
ya
tengo
plan
Weil
alle
glauben,
dass
ich
schon
etwas
vorhabe.
¿Qué
me
está
ocurriendo?
¿estoy
perdiendo
facultades?
Was
passiert
mit
mir?
Verliere
ich
meine
Fähigkeiten?
¿Porqué
nadie
me
incluye
en
sus
planes?
Warum
nimmt
mich
niemand
in
seine
Pläne
auf?
¿Porqué
nadie
me
da
la
oportunidad
de
que
aparezca
en
su
vida?
Warum
gibt
mir
niemand
die
Chance,
in
seinem
Leben
zu
erscheinen?
Me
siento
como
un
barco
sin
timón
a
la
deriva.
Ich
fühle
mich
wie
ein
Schiff
ohne
Ruder,
das
treibt.
Estoy
más
solo
que
la
luna
y
a
nadie
importa
solo
a
mí...
Ich
bin
einsamer
als
der
Mond
und
es
interessiert
niemanden,
nur
mich...
¿Qué
más
puedo
decir?...
Was
kann
ich
mehr
sagen?...
Tómame
solo
una
foto
para
el
club
de
los
corazones
rotos.
Mach
nur
ein
Foto
von
mir
für
den
Club
der
gebrochenen
Herzen.
En
mi
oficio
ser
un
antisocial
es
mayormente
una
postura
adecuada
In
meinem
Beruf
ist
es
meistens
eine
angemessene
Haltung,
unsozial
zu
sein,
Para
un
niño
eterno,
para
un
cantante
de
rock
and
roll,
Für
ein
ewiges
Kind,
für
einen
Rock'n'Roll-Sänger,
Para
un
punk
moderno,
para
un
poeta
o
para
un
trovador
Für
einen
modernen
Punk,
für
einen
Dichter
oder
für
einen
Troubadour
Es
habitualmente
lo
mejor
Ist
es
normalerweise
das
Beste,
Pero
cuando
sales
de
los
focos
Aber
wenn
du
aus
dem
Rampenlicht
trittst,
Quieres
que
te
quieran
un
poco,
Möchtest
du,
dass
man
dich
ein
bisschen
liebt,
Que
te
mimen,
no
se...
Dass
man
dich
verwöhnt,
ich
weiß
nicht...
Seguro
que
te
pasa
a
ti
también.
Sicher
geht
es
dir
auch
so.
Estoy
más
solo
que
la
luna,
ven
conmigo
a
ver
el
cielo,
Ich
bin
einsamer
als
der
Mond,
komm
mit
mir
den
Himmel
anschauen,
Tengo
un
telescopio
nuevo...
Ich
habe
ein
neues
Teleskop...
Si
estoy
tan
solo
como
tú
únete
a
mi
triste
blues.
Wenn
du
so
einsam
bist
wie
ich,
schließ
dich
meinem
traurigen
Blues
an.
Cuando
tu
vida
social
parezca
el
diario
de
Briget
Jones
Wenn
dein
soziales
Leben
wie
das
Tagebuch
von
Bridget
Jones
aussieht
Y
tengas
helado
el
corazón
Und
dein
Herz
vereist
ist,
Únete
al
club
de
los
corazones
rotos,
Tritt
dem
Club
der
gebrochenen
Herzen
bei,
Donde
los
hombres
solos
se
sienten
igual
de
solos
Wo
einsame
Männer
sich
genauso
einsam
fühlen,
Pero
te
dan
un
carnet
de
colores
precioso
con
tu
foto
Aber
sie
geben
dir
einen
wunderschönen,
farbigen
Ausweis
mit
deinem
Foto,
Por
si
un
día
te
mueres
y
alguien
te
encuentra
Falls
du
eines
Tages
stirbst
und
jemand
dich
findet,
Sabrá
tu
nombre,
apellidos,
tu
número
de
socio
Kennt
er
deinen
Namen,
Nachnamen,
deine
Mitgliedsnummer
Y
conocerá
el
coro
que
reza
en
la
parte
de
atrás
Und
kennt
den
Refrain,
der
auf
der
Rückseite
steht,
Que
dice
algo
así
acerca
de
la
soledad:
Der
so
etwas
über
die
Einsamkeit
sagt:
"Estoy
más
solo
que
la
luna
y
a
nadie
importa
solo
a
mí,
"Ich
bin
einsamer
als
der
Mond
und
es
interessiert
niemanden,
nur
mich,
Soy
un
can
sin
pedigrí.
Ich
bin
ein
Hund
ohne
Stammbaum.
Estoy
tan
solo
como
tú
únete
a
mi
triste
blues.
Ich
bin
so
einsam
wie
du,
schließ
dich
meinem
traurigen
Blues
an."
Estoy
más
solo
que
los
están
solos,
Ich
bin
einsamer
als
die,
die
einsam
sind,
Sí,
esos
que
no
quería
nadie
en
la
escuela
por
ser
distintos,
Ja,
die,
die
in
der
Schule
niemand
wollte,
weil
sie
anders
waren,
Ahora
siento
lo
mismo,
Jetzt
fühle
ich
dasselbe,
Seguro
que
todos
ellos
están
besando
a
sus
esposas,
Sicher
küssen
sie
alle
ihre
Frauen,
En
el
parque
con
los
niños,
Sind
im
Park
mit
den
Kindern,
Yendo
al
cine
o
comprando
un
libro
Gehen
ins
Kino
oder
kaufen
ein
Buch
Y
yo
aquí
sentando
en
un
sueño,
Und
ich
sitze
hier
in
einem
Traum,
Si
me
caigo
y
me
muero
Wenn
ich
falle
und
sterbe,
A
nadie
le
va
importar
Wird
es
niemanden
interessieren,
Hasta
que
mi
cuerpo
empiece
a
apestar.
Bis
mein
Körper
anfängt
zu
stinken.
Estoy
más
solo
que
la
luna
y
a
nadie
importa
solo
a
mí.
Ich
bin
einsamer
als
der
Mond
und
es
interessiert
niemanden,
nur
mich.
¿Que
mas
yo
te
puedo
decir?
Was
kann
ich
dir
mehr
sagen?
Estoy
tan
solo
como
tú
Ich
bin
so
einsam
wie
du,
Pero
nadie
me
hace
la
segunda
voz
en
este
maldito
blues.
Aber
niemand
singt
die
zweite
Stimme
in
diesem
verdammten
Blues.
Estoy
en
casa
un
domingo
esperando
que
pase
algo
Ich
bin
an
einem
Sonntag
zu
Hause
und
warte
darauf,
dass
etwas
passiert,
Cuando
de
pronto
alguien
toca
a
la
puerta
Als
plötzlich
jemand
an
die
Tür
klopft,
Y
es
el
vecino
para
decirme
que
no
le
rompa
las
bolas
con
tanta
fiesta
Und
es
ist
der
Nachbar,
der
mir
sagt,
ich
solle
ihn
nicht
mit
so
viel
Party
nerven,
Y
yo
le
digo
se
está
equivocando
de
hombre,
de
casa
y
de
alegría
Und
ich
sage
ihm,
er
verwechselt
den
Mann,
das
Haus
und
die
Freude,
Porque
aquí
no
se
ha
hecho
una
fiesta
Weil
hier
seit
Monaten
keine
Party
mehr
stattgefunden
hat,
En
meses
y
además
la
fiesta
no
era
mía,
Und
außerdem
war
die
Party
nicht
meine,
Fue
cuando
le
presté
la
casa
a
una
amiga.
Es
war,
als
ich
das
Haus
einer
Freundin
geliehen
habe.
El
vecino
que
arma
esos
benditos
desmadres
Der
Nachbar,
der
diese
verdammten
Sauereien
veranstaltet,
Está
del
otro
lado
de
la
calle,
Ist
auf
der
anderen
Straßenseite,
Que
por
cierto
que
nunca
me
invita
a
sus
bailes
Der
mich
übrigens
nie
zu
seinen
Tänzen
einlädt,
Y
eso
que
una
vez
le
preste
un
balde,
Obwohl
ich
ihm
einmal
einen
Eimer
geliehen
habe,
Pero
en
fin
pero
que
bueno
que
ha
venido
Aber
egal,
wie
schön,
dass
du
gekommen
bist,
Su
visita
ha
sido
lo
más
interesante
del
día,
Dein
Besuch
war
das
Interessanteste
des
Tages,
¿No
quiere
pasar
a
tomarse
algo
conmigo?,
¿un
aperitivo?,
Möchtest
du
nicht
hereinkommen
und
etwas
mit
mir
trinken?
Einen
Aperitif?
Tengo
unos
videos
muy
buenos
de...
Ich
habe
ein
paar
sehr
gute
Videos
von...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Riaza
1
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
2
Bichito y John
3
La Ley de la Naturaleza
4
El Puente de Juanacatlán
5
Guadalajara
6
No Vale Dinero
7
Amor
8
Lo Que Ves
9
Otra Vez
10
Peregrino Espacial
11
No Money
12
Vida de Rey (Inédita)
13
Cazar Gamusinos (Inédita)
14
Mi Lado Femenino
15
La Traición de Wendy
16
Hermano de Feria
17
Gris (Demo)
18
Un Adiós
19
Hey Peter Pan (En Vivo)
20
Testamento
21
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
22
Mundo de Amor
23
Aprendiz de Niña Humana
24
Si Tu No Estás (Inédita)
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
27
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
28
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
29
Padre Nuestro (Inédita)
30
Como Dios (Inédita, Demo)
31
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
32
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
33
Contigo (Inédita, Demo)
34
Yo Te Diré Que Es la Soledad
35
Soy (Inédita, Demo)
36
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
37
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
38
El Club de los Corazones Rotos
39
Cómo Te Saco del Pecho
40
Mary Jane
41
Muerto
42
Me Importas Tú
43
Se Acabó
44
Pequeño
45
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
46
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
47
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
48
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
49
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.