Jose Riaza - El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo) - traduction des paroles en allemand




El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
Der Tag, an dem du gingst (Unveröffentlicht, Demo)
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Me dejaste a oscuras
ließ mich im Dunkeln zurück.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Se cayó la luna
fiel der Mond herunter.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Sin duda fue la más cruel de tus travesuras
war zweifellos der grausamste deiner Streiche.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Dejaste olvidada
hast du vergessen
Una zapatilla debajo de la cama
einen Schuh unter dem Bett.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Sonaban sirenas bajo tu ventana
ertönten Sirenen unter deinem Fenster.
Y hoy Las flores muertas en este jardín
Und heute sind die Blumen in diesem Garten verwelkt,
Y la gente que no sabe pregunta por ti
und die Leute, die es nicht wissen, fragen nach dir.
Y he comprado una pistola
Und ich habe eine Pistole gekauft,
Para no vivir
um nicht zu leben.
Se quitó la vida
Sie nahm sich das Leben,
Se quitó la vida
Sie nahm sich das Leben,
Se quitó la vida
Sie nahm sich das Leben
Y se llevó la mía
und nahm meines mit.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Me quedé callado
blieb ich stumm.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
No me quedó claro
war mir nicht klar.
El día que te fuiste fue triste
Der Tag, an dem du gingst, war traurig,
Y aún no reaccionado
und ich habe immer noch nicht reagiert.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
No hubo una llamada
gab es keinen Anruf,
Ni una despedida debajo de la almohada
keinen Abschied unter dem Kissen.
El día que te fuiste
Der Tag, an dem du gingst,
Desapareciste sin una coartada
verschwandest du ohne Alibi.
Y hoy las flores nacen muertas en este jardín
Und heute wachsen die Blumen verwelkt in diesem Garten,
Y la gente que no sabe pregunta por ti
und die Leute, die es nicht wissen, fragen nach dir.
He comprado una pistola
Ich habe eine Pistole gekauft,
Para no vivir
um nicht zu leben.
Se quitó la vida
Sie nahm sich das Leben,
Se quitó la vida
Sie nahm sich das Leben,
Se quitó la vida
Sie nahm sich das Leben
Y se llevó la mía
und nahm meines mit.





Writer(s): Jose Riaza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.