Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Puente de Juanacatlán
Die Brücke von Juanacatlán
Caminando
en
vía
muerta
Ich
gehe
auf
totem
Gleis,
A
ambos
lados
del
camino
An
beiden
Seiten
des
Weges,
Busco
el
tren
que
nunca
llega
Suche
den
Zug,
der
nie
kommt,
Y
me
niega
mi
destino.
Und
mein
Schicksal
verweigert
sich
mir.
Como
dijo
aquel
poeta
Wie
jener
Dichter
sagte,
"El
camino
se
hace
andando"
"Der
Weg
entsteht
beim
Gehen",
Y
este
que
firma
esta
letra
Und
dieser,
der
diese
Zeilen
schreibt,
Lleva
tiempo
caminado.
Geht
schon
lange
Zeit.
Que
Dios
reparta
suerte
y
conserve
tu
salud,
Möge
Gott
Glück
verteilen
und
deine
Gesundheit
erhalten,
El
puente
de
Juanacatlán
se
merece
un
buen
blues.
Die
Brücke
von
Juanacatlán
verdient
einen
guten
Blues.
Del
Salto
a
la
Alameda
Von
El
Salto
zur
Alameda
Dejé
atrás
tu
carretera,
Ließ
ich
deine
Straße
hinter
mir,
Si
me
acerco
a
la
rivera
Wenn
ich
mich
dem
Ufer
nähere,
Se
me
nublan
las
ideas.
Vernebeln
sich
meine
Gedanken.
Que
la
espuma
trae
la
peste
Dass
der
Schaum
die
Pest
bringt
Y
los
peces
son
mutantes
Und
die
Fische
Mutanten
sind,
Y
la
muerte
de
esos
peces
Und
der
Tod
dieser
Fische
No
trae
nada
bueno
al
aire.
Bringt
nichts
Gutes
für
die
Luft.
Que
Dios
reparta
suerte
y
conserve
tu
salud,
Möge
Gott
Glück
verteilen
und
deine
Gesundheit
erhalten,
Cuando
me
asomo
al
puente
el
río
canta
un
blues.
Wenn
ich
mich
zur
Brücke
lehne,
singt
der
Fluss
einen
Blues.
El
hombre
mira
el
puente,
Der
Mann
schaut
auf
die
Brücke,
El
puente
mira
al
río,
Die
Brücke
schaut
auf
den
Fluss,
Y
el
río
está
tan
sucio
Und
der
Fluss
ist
so
schmutzig,
Que
el
hombre
tiene
frío,
Dass
dem
Mann
kalt
ist,
El
llora
como
tú...
Er
weint
wie
du...
El
puente
de
Juanacatlán
se
merece
un
buen
blues.
Die
Brücke
von
Juanacatlán
verdient
einen
guten
Blues.
Los
cheneques
ya
no
salen
Die
Cheneques
kommen
nicht
mehr
heraus,
A
espantar
a
los
vecinos,
Um
die
Nachbarn
zu
erschrecken,
Ni
a
beber
agua
del
río
Noch
um
Wasser
aus
dem
Fluss
zu
trinken,
Porque
les
huele
a
podrido.
Weil
es
für
sie
nach
Verfaultem
riecht.
Esta
vista
tan
preciosa
Diese
wunderschöne
Aussicht
Y
este
dolor
tan
sofocante,
Und
dieser
erstickende
Schmerz,
Estas
chicas
tan
hermosas
Diese
wunderschönen
Mädchen
Y
yo
pensando
en
largarme.
Und
ich
denke
daran,
zu
verschwinden.
Reina
de
mis
pensamientos,
bésame
con
frenesí
Königin
meiner
Gedanken,
küss
mich
leidenschaftlich,
Pero
tápame
primero
con
tu
mano
la
nariz.
Aber
halte
mir
zuerst
mit
deiner
Hand
die
Nase
zu.
El
hombre
mira
el
puente,
Der
Mann
schaut
auf
die
Brücke,
El
puente
mira
al
río,
Die
Brücke
schaut
auf
den
Fluss,
Y
el
río
está
tan
sucio
Und
der
Fluss
ist
so
schmutzig,
Que
el
hombre
tiene
frío,
Dass
dem
Mann
kalt
ist,
El
llora
como
tú...
Er
weint
wie
du...
El
puente
de
Juanacatlán
se
merece
un
buen
blues.
Die
Brücke
von
Juanacatlán
verdient
einen
guten
Blues.
Que
Dios
reparta
suerte
y
conserve
tu
salud,
Möge
Gott
Glück
verteilen
und
deine
Gesundheit
erhalten,
Cuando
me
asomo
al
puente
el
río
canta
un
blues.
Wenn
ich
mich
zur
Brücke
lehne,
singt
der
Fluss
einen
Blues.
Para
los
peces
mutantes,
Für
die
mutierten
Fische,
Para
el
niño
Miguel
Ángel,
para
todos
los
mártires
Für
den
kleinen
Miguel
Ángel,
für
alle
Märtyrer,
Por
la
esperanza
de
ver
Für
die
Hoffnung,
Un
río
libre
del
cáncer.
Einen
Fluss
frei
von
Krebs
zu
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Riaza
1
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
2
Bichito y John
3
La Ley de la Naturaleza
4
El Puente de Juanacatlán
5
Guadalajara
6
No Vale Dinero
7
Amor
8
Lo Que Ves
9
Otra Vez
10
Peregrino Espacial
11
No Money
12
Vida de Rey (Inédita)
13
Cazar Gamusinos (Inédita)
14
Mi Lado Femenino
15
La Traición de Wendy
16
Hermano de Feria
17
Gris (Demo)
18
Un Adiós
19
Hey Peter Pan (En Vivo)
20
Testamento
21
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
22
Mundo de Amor
23
Aprendiz de Niña Humana
24
Si Tu No Estás (Inédita)
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
27
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
28
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
29
Padre Nuestro (Inédita)
30
Como Dios (Inédita, Demo)
31
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
32
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
33
Contigo (Inédita, Demo)
34
Yo Te Diré Que Es la Soledad
35
Soy (Inédita, Demo)
36
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
37
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
38
El Club de los Corazones Rotos
39
Cómo Te Saco del Pecho
40
Mary Jane
41
Muerto
42
Me Importas Tú
43
Se Acabó
44
Pequeño
45
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
46
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
47
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
48
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
49
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.