Jose Riaza - El Truco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jose Riaza - El Truco




El Truco
The Trick
El truco
The trick
Dejé de buscarla casi una semana.
I stopped looking for you for almost a week.
Corté comunicaciones
I cut off communication
Y todo fue porque la última vez que nos vimos
And it was all because the last time we saw each other
No tenía ganas de follar,
I didn't feel like having sex,
Pero a ella se le antojo y lo hicimos.
But you felt like it and we did it.
Me sentí violado como... No sé...
I felt violated like... I don't know...
Cedí e hice lo que pude,
I gave in and did what I could,
Pero no me quedó una buena sensación.
But I didn't have a good feeling about it.
Me sentí sucio, usado.
I felt dirty, used.
Pensaba que la próxima vez que nos viéramos
I thought the next time we saw each other
Hablaríamos de ello,
We'd talk about it,
Pero hizo como si nada pasara.
But you acted like nothing happened.
Platicamos súper a gusto,
We talked really comfortably,
Ella no dijo nada,
You didn't say anything,
No se había dado cuenta
You didn't realize
Y fue entonces que follamos otra vez.
And that's when we had sex again.
Cosa que no quería hacer
Something I didn't want to do
Porque pensaba que no era muy buena idea
Because I thought it wasn't a good idea
Después de lo sucedido.
After what happened.
Supongo que entendí
I guess I understood
Cómo funcionan los matrimonios:
How marriages work:
Pactos de silencio.
Pacts of silence.
Cosas que no se dicen,
Things that aren't said,
Pero se sobreentienden.
But are understood.
Pactos con uno mismo,
Pacts with oneself,
Que como nunca son hablados,
That since they are never spoken,
El otro no conoce bien la otra parte.
The other doesn't know the other side well.
Y así entendí que ese era el truco
And so I understood that was the trick
Para que las parejas durasen:
For couples to last:
Guardar silencio,
Keep quiet,
No hablar de cosas que no se debe.
Don't talk about things you shouldn't.





Writer(s): Jose Riaza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.