Jose Riaza - La Ley de la Naturaleza - traduction des paroles en allemand

La Ley de la Naturaleza - Jose Riazatraduction en allemand




La Ley de la Naturaleza
Das Gesetz der Natur
No te enamora mi canto
Mein Gesang verliebt dich nicht
Porque no se cuanto llanto has derramado por mi,
Weil du nicht weißt, wie viele Tränen du meinetwegen vergossen hast,
No te seducen las notas
Die Noten verführen dich nicht
Porque salen de la boca q me hizo tanto sufrir,
Weil sie aus dem Mund kommen, der mich so sehr leiden ließ,
No te encandilan mis versos
Meine Verse blenden dich nicht
Porque nunca me molesto en escribir para ti.
Weil ich mir nie die Mühe mache, für dich zu schreiben.
Somos igual de distintos
Wir sind so verschieden
La noche es el abismo donde coincidir.
Die Nacht ist der Abgrund, wo wir uns treffen.
¿No te das cuenta que esto es absurdo?
Merkst du nicht, dass das absurd ist?
Que tu eres un perro y yo solo un burro,
Dass du ein Hund bist und ich nur ein Esel,
La ley de la naturaleza
Das Gesetz der Natur
Nos prohibiría tener descendencia,
Würde uns verbieten, Nachkommen zu haben,
¿No te das cuenta que esto es absurdo?
Merkst du nicht, dass das absurd ist?
Mañana me ladras o yo te rebuzno,
Morgen bellst du mich an oder ich schreie dich an,
Suelta el tequila del amo,
Lass den Tequila des Herrn los,
No vayas crudo a cuidar el ganado.
Geh nicht verkatert die Herde hüten.
Es tan dañino el tequila
Der Tequila ist so schädlich
Que a veces se nos olvida que es imposible seguir
Dass wir manchmal vergessen, dass es unmöglich ist weiterzumachen
Este amor contranatura
Diese widernatürliche Liebe
Me calan las herraduras si no estas aquí.
Die Hufeisen schmerzen mich, wenn du nicht hier bist.
Que injusta naturaleza!
Wie ungerecht die Natur ist!
Marchémonos de la tierra así podremos decir
Verlassen wir die Erde, so können wir sagen
Que el amor no tiene reglas
Dass Liebe keine Regeln hat
Es solo cosa de fieras
Es ist nur eine Sache von Tieren
Sintiendo un mismo latir.
Die denselben Herzschlag fühlen.
¿No te das cuenta que esto es absurdo?
Merkst du nicht, dass das absurd ist?
Que tu eres un perro y yo solo un burro,
Dass du ein Hund bist und ich nur ein Esel,
La ley de la naturaleza
Das Gesetz der Natur
Nos prohibiría tener descendencia,
Würde uns verbieten, Nachkommen zu haben,
¿No te das cuenta que esto es absurdo?
Merkst du nicht, dass das absurd ist?
Mañana me ladras o yo te rebuzno,
Morgen bellst du mich an oder ich schreie dich an,
Suelta el tequila del amo,
Lass den Tequila des Herrn los,
No vayas crudo a cuidar el ganado.
Geh nicht verkatert die Herde hüten.
¿No te das cuenta que esto es absurdo?
Merkst du nicht, dass das absurd ist?
Que roncas de noche y a veces me asusto,
Dass du nachts schnarchst und ich mich manchmal erschrecke,
Si alguien se pone romántico
Wenn jemand romantisch wird
A uno de los dos le va a hacer mucho daño.
Wird es einem von uns beiden sehr weh tun.
¿No te das cuenta que esto es absurdo?
Merkst du nicht, dass das absurd ist?
Que él será un perro y yo solo un burro,
Dass er ein Hund sein wird und ich nur ein Esel,
La ley de la naturaleza
Das Gesetz der Natur
No va a impedir que yo quiera a quien quiera.
Wird nicht verhindern, dass ich liebe, wen ich will.
(Y te quiera) x 4
(Und dich liebe) x 4





Writer(s): Jose Miguel Riaza Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.