Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijos
de
la
tele,
del
confort
y
del
lodo,
Children
of
television,
comfort
and
mud,
La
Mtv
y
el
cine
nos
lo
enseñó
todo.
MTV
and
the
cinema
taught
us
everything.
Hijos
del
bullicio
descendientes
del
mono,
Children
of
the
hustle,
descendants
of
the
monkey,
No
esperéis
ahora
que
no
hagamos
el
bobo
Don't
expect
us
to
stop
acting
like
fools
now.
Miénteme,
miénteme
Lie
to
me,
lie
to
me
Dime
que,
dime
que
Tell
me,
tell
me
No
soñaste
suicidarte
al
cumplir
treinta
y
tres
You
didn't
dream
of
killing
yourself
when
you
turned
thirty-three
Miénteme,
miénteme
Lie
to
me,
lie
to
me
Dime
que,
dime
que
Tell
me,
tell
me
Te
sonríe
la
vida
cada
amanecer.
Life
smiles
at
you
every
sunrise.
Lo
que
ves,
lo
que
ves,
lo
que
ves...
es
lo
que
es
What
you
see,
what
you
see,
what
you
see...
is
what
it
is
Hijos
de
mentiras
colgadas
de
un
manzano,
Children
of
lies
hanging
from
an
apple
tree,
Cosas
de
chiquillos,
cosas
de
villanos.
Children's
stuff,
villains'
stuff.
Mordimos
la
manzana
llena
de
gusanos,
We
bit
the
apple
full
of
worms,
Convertimos
en
héroes
a
viles
tarados.
We
made
heroes
out
of
vile
fools.
Yo
pensé,
yo
pensé
I
thought,
I
thought
Yo
creí,
yo
creí
I
believed,
I
believed
Que
la
rubia
del
sueño
iba
a
ser
para
mí
That
the
blonde
in
the
dream
was
going
to
be
mine
Yo
pensé,
yo
pensé
I
thought,
I
thought
Yo
creí,
yo
creí
I
believed,
I
believed
Que
tendría
un
gran
sueldo
y
un
penthouse
en
Paris
That
I
would
have
a
big
salary
and
a
penthouse
in
Paris
Lo
que
ves,
lo
que
ves,
lo
que
ves...
es
lo
que
es
What
you
see,
what
you
see,
what
you
see...
is
what
it
is
Y
no
hay
nada
después.
And
there's
nothing
after.
Santa
inmaculada
poesía
combativa
Holy
immaculate
combative
poetry
Los
que
cantan
sus
tonadas
no
se
tragan
sus
mentiras
Those
who
sing
their
tunes
don't
swallow
their
lies
Yo
qué
sé,
yo
no
sé...
I
don't
know,
I
don't
know...
¿Dónde
está
el
Ferrari
y
el
lujoso
chalet?
Where's
the
Ferrari
and
the
luxurious
chalet?
Lo
que
ves,
lo
que
ves,
lo
que
ves...
es
lo
que
es
What
you
see,
what
you
see,
what
you
see...
is
what
it
is
Y
no
hay
nada
después.
And
there's
nothing
after.
Santa
inmaculada,
santa
hipocresía
Holy
immaculate,
holy
hypocrisy
Tanta
tontería,
tonta
melodía,
So
much
nonsense,
silly
melody,
Santa,
nada,
santa,
nada,
Holy,
nothing,
holy,
nothing,
Los
que
cantan
no
se
tragan
sus
mentiras
Those
who
sing
don't
swallow
their
lies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Riaza
1
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
2
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
3
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
4
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
5
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
6
Pequeño
7
Se Acabó
8
Me Importas Tú
9
Muerto
10
Mary Jane
11
Cómo Te Saco del Pecho
12
El Club de los Corazones Rotos
13
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
14
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
15
Soy (Inédita, Demo)
16
Yo Te Diré Que Es la Soledad
17
Contigo (Inédita, Demo)
18
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
19
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
20
Como Dios (Inédita, Demo)
21
Padre Nuestro (Inédita)
22
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
23
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
24
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
Si Tu No Estás (Inédita)
27
Aprendiz de Niña Humana
28
Mundo de Amor
29
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
30
Testamento
31
Hey Peter Pan (En Vivo)
32
Un Adiós
33
Gris (Demo)
34
Hermano de Feria
35
La Traición de Wendy
36
Mi Lado Femenino
37
Cazar Gamusinos (Inédita)
38
Vida de Rey (Inédita)
39
No Money
40
Peregrino Espacial
41
Otra Vez
42
Lo Que Ves
43
Amor
44
No Vale Dinero
45
Guadalajara
46
El Puente de Juanacatlán
47
La Ley de la Naturaleza
48
Bichito y John
49
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.