Jose Riaza - Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jose Riaza - Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)




Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
Mimosa Musa Cotidiana (Unreleased, Demo)
Confieso que me rebasa lo que pasa
I confess that what's happening overwhelms me
Se desquebraja mi casa
My house is crumbling
Dormir al raso
Sleeping rough
Hoy viene al caso
It's relevant today
Cuando no hay brazos que amarren lazos
When there are no arms to tie the bonds
Sin el colirio de tu cariño yo ya no brillo
Without the eye drops of your love, I no longer shine
Solo soy ascua que solito se hizo la Pascua
I'm just an ember that went on its own Easter
Solitaria compartida
Shared solitude
Soledad amiga
Friend solitude
Sabiduría que activa una utopía
Wisdom that activates a utopia
Risueña carcajada diluida
A cheerful laugh diluted
Conspira contagiosa tu partida, amiga
Your contagious departure conspires, my friend
A mi me brota depresiva
I sprout depressive
Te soñaría si fueras fantasía
I would dream of you if you were fantasy
Me he columpiado en cielo enladrillado
I've swung in a brick-paved sky
Sin labios pero con labia
Without lips but with eloquence
Me he hecho papilla a la orilla de una niña
I've become mush at the edge of a girl
Sin rostro pero con cara
Without a face but with a face
Sin Cuerpo pero con Alma
Without a body but with a soul
Sin sangre pero con savia
Without blood but with sap
Nada bruta y en breve dama elaborada
Nothing crude and soon a refined lady
Red de las sardinas
Net of sardines
Anónimos gallinas
Anonymous hens
Me he columpiado en tantos tejados
I've swung on so many rooftops
Qué uno a uno se han derrumbado
That one by one they have collapsed
Con la cabeza frené las tejas
With my head I stopped the tiles
Ahora soy reo atolondrado
Now I'm a reckless convict
Ciertos tejados me hacen blando el acolchado
Certain rooftops make my padding soft
Me hace cosquillas tu risa me acaricia
Your laughter tickles me, caresses me
Sin brisa pero con gracia
Without a breeze but with grace
He desnudado el guión del decorado
I've stripped the script of the scenery
Sin Genio pero con maña
Without Genius but with cunning
Sin saña pero con garra
Without malice but with claw
Sin sangre pero con sabía
Without blood but with wisdom
Nada bruta mimosa musa musa cotidiana
Nothing crude mimosa muse muse everyday
Nada bruta mimosa musa cotidiana
Nothing crude mimosa muse everyday
Me he columpiado en cielo enladrillado
I've swung in a brick-paved sky
Sin labios pero con labia
Without lips but with eloquence
Me he hecho papilla a la orilla de una niña
I've become mush at the edge of a girl
Sin rostro pero con cara
Without a face but with a face
Sin Cuerpo pero con Alma
Without a body but with a soul
Sin sangre pero con savia
Without blood but with sap
Nada bruta y en breve dama elaborada
Nothing crude and soon a refined lady
Nada bruta mimosa musa cotidiana
Nothing crude mimosa muse everyday
Nada bruta mimosa no
Nothing crude mimosa no
Nada bruta mimosa cotidiana
Nothing crude mimosa everyday
Nada bruta mimosa musa cotidiana
Nothing crude mimosa muse everyday





Writer(s): Jose Riaza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.