Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
Bleib zum Sterben (Unveröffentlicht, Demo)
He
hecho
inventario
en
mi
vida
Ich
habe
Inventur
in
meinem
Leben
gemacht
Y
he
de
postrarme
ante
ti
Und
muss
mich
vor
dir
niederwerfen
Fuiste
la
rosa
cansina
Du
warst
die
müde
Rose
Que
se
arrancó
del
jardín
Die
aus
dem
Garten
gerissen
wurde
Unas
labraron
los
campos
Einige
pflügten
die
Felder
Otros
pisaron
sus
cuerpos
Andere
traten
ihre
Körper
Con
sus
botas
de
reptil
Mit
ihren
Reptilstiefeln
De
día
amarte
a
escondidas
Tagsüber
dich
heimlich
lieben
De
noche
verte
partir
Nachts
dich
gehen
sehen
Desangraste
el
camelo
de
atarte
Du
hast
das
Getue,
dich
zu
binden,
ausgeblutet
Y
empezaste
a
vivir
Und
angefangen
zu
leben
Unas
escriben
las
rimas
Einige
schreiben
die
Reime
Otras
sois
la
poesía
Andere
sind
die
Poesie
Y
rimais
sin
escribir
Und
reimen
ohne
zu
schreiben
Quédate
a
morir
aquí
amor
Bleib
hier
zum
Sterben,
meine
Liebe
Déjame
sentir
al
fin
Lass
mich
endlich
fühlen
Esa
orgia
de
vida
en
sonora
armonía
Diese
Orgie
des
Lebens
in
klangvoller
Harmonie
Quédate
a
morir
aquí
amor
Bleib
hier
zum
Sterben,
meine
Liebe
Unos
somos
cronistas
Einige
sind
Chronisten
Otros
los
protagonistas
Andere
die
Protagonisten
Subjetivos
testigos
Subjektive
Zeugen
Del
aliento
que
impregna
la
vida
Des
Atems,
der
das
Leben
durchdringt
Aún
recuerdo
tu
huida
Ich
erinnere
mich
noch
an
deine
Flucht
Lo
que
fue
para
mí
Was
es
für
mich
war
Tú
vacío
me
dio
vitaminas
Deine
Leere
gab
mir
Vitamine
Y
empecé
a
discernir
Und
ich
begann
zu
unterscheiden
Unos
escriben
novelas
Einige
schreiben
Romane
Otros
vivimos
en
ellas
Andere
leben
in
ihnen
Sin
el
yugo
en
el
redil
Ohne
das
Joch
in
der
Hürde
Quédate
a
morir
aquí
amor
Bleib
hier
zum
Sterben,
meine
Liebe
Déjame
sentir
al
fin
Lass
mich
endlich
fühlen
Esa
orgia
de
vida
en
sonora
armonía
Diese
Orgie
des
Lebens
in
klangvoller
Harmonie
Quédate
a
morir
aquí
amor
Bleib
hier
zum
Sterben,
meine
Liebe
Unos
son
cómo
hormigas
Einige
sind
wie
Ameisen
Otros
vivimos
al
día
Andere
leben
in
den
Tag
hinein
Brindaré
por
nosotros
Ich
werde
auf
uns
anstoßen
Por
los
hombres
de
corazón
roto
Auf
die
Männer
mit
gebrochenem
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
2
Bichito y John
3
La Ley de la Naturaleza
4
El Puente de Juanacatlán
5
Guadalajara
6
No Vale Dinero
7
Amor
8
Lo Que Ves
9
Otra Vez
10
Peregrino Espacial
11
No Money
12
Vida de Rey (Inédita)
13
Cazar Gamusinos (Inédita)
14
Mi Lado Femenino
15
La Traición de Wendy
16
Hermano de Feria
17
Gris (Demo)
18
Un Adiós
19
Hey Peter Pan (En Vivo)
20
Testamento
21
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
22
Mundo de Amor
23
Aprendiz de Niña Humana
24
Si Tu No Estás (Inédita)
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
27
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
28
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
29
Padre Nuestro (Inédita)
30
Como Dios (Inédita, Demo)
31
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
32
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
33
Contigo (Inédita, Demo)
34
Yo Te Diré Que Es la Soledad
35
Soy (Inédita, Demo)
36
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
37
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
38
El Club de los Corazones Rotos
39
Cómo Te Saco del Pecho
40
Mary Jane
41
Muerto
42
Me Importas Tú
43
Se Acabó
44
Pequeño
45
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
46
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
47
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
48
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
49
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.