Jose Riaza - Retales de Anarquía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jose Riaza - Retales de Anarquía




Retales de Anarquía
Лоскутки анархии
Anomalias
Аномалии
Berrinches
Капризы
Pasos en la azotea
Шаги на крыше
Ratas del entre suelo
Крысы в подвале
Rabietas de un hombre que ya no es niño
Вспышки гнева человека, который уже не мальчик
Crisis liviana de un hombre blanco y burgues
Легкий кризис белого и состоятельного мужчины
Intrusismos
Вторжения
Imposturas
Самозванство
El desfile de lo ordinario o
Парад обыденного или
EL DESFILE de lo cotidiano frente a nuestros ojos
ПАРАД повседневного перед нашими глазами
El arte de ver la vida pasar
Искусство наблюдать за течением жизни
O de ver pasar la vida
Или наблюдать, как течет жизнь
Oh viejo amigo que gran razon tenias
О, старый друг, как же ты был прав,
Cuando le pedias a dios un amigo
Когда просил у Бога друга
Dios escucho tus plegarias
Бог услышал твои молитвы
Y nos dio lo suyo a cada uno
И дал каждому свое
Y ahora
И теперь
Me gusta mas vivir en el mundo
Мне больше нравится жить в мире
Y tal vez la vida siga
И, возможно, жизнь продолжится,
Y volveré a ser un antihéroe
И я снова стану антигероем
Romántico y disidente
Романтичным и несогласным
Y pecaré de optimista
Я буду грешить оптимизмом
En mi concordia anarquista
В моей анархической гармонии
Rompere esquemas
Я нарушу схемы
Repetire bucles
Буду повторять фрагменты
En mi lugar favorito
В моем любимом месте
En mis lugares comunes
В моих обычных местах
Inflexiones, Confesiones
Интонации, Исповеди
Reflexiones y soliloquios
Размышления и монологи
Posibles imposibles
Возможные невозможности
Cuadernos de apuntes
Тетради для заметок
Delirios y diarios
Бред и дневники
Desvarios varios
Различные отклонения
Parlamentos de un botarate
Речи шута
Dramas y luces de un titere
Драма и свет марионетки
Poesía anarquica de una vida estupenda o
Анархическая поэзия чудесной жизни или
Canciones depresivas para una vida de mierda
Депрессивные песни для дерьмовой жизни
Poetica rebelde
Поэтика бунтарей
Poetica forense
Поэтика судебных экспертов
Insolencia poética,
Поэтическая дерзость,
Poemario libertad,
Поэма свободы,
CRIATURAS MAGICAS y dictaduras esteticas
МАГИЧЕСКИЕ СОЗДАНИЯ и эстетические диктатуры
Empatica y Poetica sera la criatura nacida
Сочувствующее и поэтическое существо родится
Retales de Anarquia
Лоскутки анархии
Un momento
Момент
Garabatos deslenguados de un hombre libre preso de su
Дерзкие каракули свободного человека, запертого в своей
Corazon y por supuesto
Душе и, конечно же
De sus sentimientos
В своих чувствах






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.