Se Acabó - Jose Riazatraduction en anglais
Llega
el
invierno
retoño
si
no
me
quieres,
Winter
arrives,
a
sapling,
if
you
don't
love
me,
Y
al
corazón
se
le
clavan
mil
alfileres.
And
a
thousand
pins
pierce
my
heart.
Llega
el
otoño
a
mi
vida
por
tu
partida,
Autumn
arrives
in
my
life
because
of
your
departure,
Se
acaba
la
utopia
y
la
fantasía
que
siga,
que
siga.
The
utopia
and
fantasy
are
over,
let
it
go,
let
it
go.
Ya
no
hay
salida,
There's
no
way
out,
Estoy
solito
y
tengo
frío,
I'm
alone
and
I'm
cold,
En
esta
calle,
On
this
street,
Tan
vacía
y
sin
abrigo.
So
empty
and
without
a
coat.
Se
acabó
la
Navidad,
Christmas
is
over,
Las
hogueras
de
San
Juan,
The
bonfires
of
San
Juan,
Los
domingos
de
futbol,
Football
Sundays,
El
castigo
y
el
indulto.
Punishment
and
pardon.
Empezó
la
castidad,
Chastity
has
begun,
Las
canciones
de
Serrat,
Serrat's
songs,
Ya
no
hay
besos
feroces,
There
are
no
more
fierce
kisses,
Repegones
en
el
coche.
Making
out
in
the
car.
Y
ahora
tú
me
desconoces,
And
now
you
don't
recognize
me,
Y
los
días
son
iguales
a
las
noches.
And
the
days
are
like
the
nights.
Llega
mi
muerte
a
la
vida
si
no
me
quieres,
My
death
arrives
in
life
if
you
don't
love
me,
Y
se
me
clavan
al
alma
sus
alfileres.
And
its
pins
pierce
my
soul.
Llegan
las
cosas
de
golpe
y
todo
se
muere,
Things
come
all
at
once
and
everything
dies,
El
corazón
se
marchita
y
se
desvanece,
escuece
y
perece.
The
heart
withers
and
fades
away,
it
stings
and
perishes.
Se
acabó
la
Navidad,
Christmas
is
over,
Las
lunas
de
carnaval,
Carnival
moons,
Los
asuntos
conjuntos,
Shared
affairs,
Los
halagos,
los
insultos.
Flattery,
insults.
Empezó
la
castidad,
Chastity
has
begun,
Dos
por
uno
en
cualquier
bar,
Two
for
one
at
any
bar,
Carcajadas
y
voces,
Laughter
and
voices,
Nubarrones
de
reproche.
Clouds
of
reproach.
Ya
no
estoy
vivo,
I'm
not
alive
anymore,
Hoy
soy
el
hombre
más
vacío,
Today
I'm
the
emptiest
man,
Ya
no
hay
destino
There's
no
destiny
En
la
calle
del
hastío.
On
the
street
of
boredom.
Se
acabó
la
Navidad...
Christmas
is
over...
Se
acabó
la
realidad,
Reality
is
over,
Es
el
fin
de
este
final,
It's
the
end
of
this
end,
Y
el
museo
de
cera,
And
the
wax
museum,
Ahora
puebla
las
aceras.
Now
fills
the
sidewalks.
Se
acabó
la
humanidad,
Humanity
is
over,
El
hombre
de
Neanderthal,
The
Neanderthal
man,
Llora
solo
en
la
cueva,
Cries
alone
in
the
cave,
Pues
no
tiene
quien
le
quiera.
Because
he
has
no
one
who
loves
him.
Y
ahora
tu
me
desconoces,
And
now
you
don't
recognize
me,
Y
los
días
son
iguales
a
las
noches.
And
the
days
are
like
the
nights.
Évaluez la traduction
1 Si Tu No Estás (Inédita)
2 Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
3 Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
4 El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
5 Padre Nuestro (Inédita)
6 Como Dios (Inédita, Demo)
7 Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
8 Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
9 Contigo (Inédita, Demo)
10 Soy (Inédita, Demo)
11 A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
12 Quedate a Morir (Inédita, Demo)
13 Nana del Mundo (Inédita, Demo)
14 El Club de los Corazones Rotos
15 Cómo Te Saco del Pecho
16 Mary Jane
17 Muerto
18 Me Importas Tú
19 Se Acabó
20 Pequeño
21 Aprendiz de Niña Humana
22 Yo Te Diré Que Es la Soledad
23 Mundo de Amor
24 Peregrino Espacial
25 Bichito y John
26 La Ley de la Naturaleza
27 El Puente de Juanacatlán
28 Guadalajara
29 No Vale Dinero
30 Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
31 Amor
32 Lo Que Ves
33 Otra Vez
34 Testamento
35 No Money
36 Vida de Rey (Inédita)
37 Cazar Gamusinos (Inédita)
38 Mi Lado Femenino
39 La Traición de Wendy
40 Hermano de Feria
41 Gris (Demo)
42 Un Adiós
43 Hey Peter Pan (En Vivo)
44 Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.