Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
muero
lejos
de
ti
Wenn
ich
fern
von
dir
sterbe,
México
lindo
y
querido
schönes
und
geliebtes
Mexiko,
No
me
lleven
a
España
bringt
mich
nicht
nach
Spanien,
Quiero
quedarme
contigo.
ich
will
bei
dir
bleiben.
Entiérrenme
con
mi
guitarra
Beerdigt
mich
mit
meiner
Gitarre
Y
vístanme
de
mariachi
und
kleidet
mich
als
Mariachi,
Que
en
esta
tierra
he
vivido
denn
in
diesem
Land
habe
ich
gelebt
Y
aquí
yo
quiero
quedarme,
und
hier
möchte
ich
bleiben,
Que
en
esta
tierra
he
vivido
denn
in
diesem
Land
habe
ich
gelebt
Y
aqui
yo
quiero
quedarme.
und
hier
möchte
ich
bleiben.
Porque
en
la
tierra
se
nace
Denn
auf
der
Erde
wird
man
geboren,
Pero
también
se
mama.
aber
man
wird
auch
genährt.
Antes
de
ser
cenizas
Bevor
ich
zu
Asche
werde,
Aprovechen
todo
mi
cuerpo
nutzt
meinen
ganzen
Körper,
Que
yo
se
lo
dono
a
la
ciencia,
ich
spende
ihn
der
Wissenschaft,
Si
de
algo
sirve:
buen
provecho.
wenn
es
etwas
nützt:
Guten
Appetit.
No
me
lloren
más
de
un
día
Weint
nicht
länger
als
einen
Tag
um
mich,
Que
la
vida
es
algo
corta,
denn
das
Leben
ist
kurz,
Los
que
están
vivos
sonrían
die
Lebenden
sollen
lächeln,
Que
los
muertos
ya
no
importan,
denn
die
Toten
zählen
nicht
mehr,
Los
que
están
vivos
sonrían
die
Lebenden
sollen
lächeln,
Que
los
muertos
ya
no
importan.
denn
die
Toten
zählen
nicht
mehr.
Porque
en
la
tierra
se
nace
Denn
auf
der
Erde
wird
man
geboren,
Pero
también
se
mama.
aber
man
wird
auch
genährt.
Y
cuiden
de
mi
Esmeralda
Und
sorgt
für
meine
Esmeralda
Y
de
todos
mis
muchachos,
und
all
meine
Jungs,
Ellos
son
los
herederos
sie
sind
die
Erben
De
mi
llanto
y
mi
trabajo.
meiner
Tränen
und
meiner
Arbeit.
Porque
en
la
tierra
se
nace
Denn
auf
der
Erde
wird
man
geboren,
Pero
también
se
mama.
aber
man
wird
auch
genährt.
Si
les
dejé
buen
dinero
Wenn
ich
euch
viel
Geld
hinterlassen
habe,
Se
lo
gastan
en
mi
nombre,
gebt
es
in
meinem
Namen
aus,
Si
no
les
he
dejado
nada
wenn
ich
euch
nichts
hinterlassen
habe,
No
se
sientan
como
pobres
fühlt
euch
nicht
arm,
Porque
les
dejé
el
recuerdo
denn
ich
habe
euch
die
Erinnerung
En
cada
una
de
mis
canciones,
in
jedem
meiner
Lieder
hinterlassen,
Una
risa,
un
descalabro
ein
Lachen,
eine
Niederlage
Y
un
roto
en
los
corazones,
und
ein
Loch
in
den
Herzen,
Una
risa,
un
descalabro
ein
Lachen,
eine
Niederlage
Y
un
roto
en
los
corazones.
und
ein
Loch
in
den
Herzen.
Porque
en
la
tierra
se
nace
Denn
auf
der
Erde
wird
man
geboren,
Pero
también
se
mama.
aber
man
wird
auch
genährt.
Y
no
me
tiren
de
la
lengua,
Und
zieht
mir
nicht
an
der
Zunge,
Que
ya
no
tengo
palabra,
denn
ich
habe
kein
Wort
mehr,
Si
no
he
sido
coherente
wenn
ich
nicht
konsequent
war,
Que
me
lleve
ahora
la
parca.
soll
mich
jetzt
die
Sense
holen.
Si
no
fuí
coherente
Wenn
ich
nicht
konsequent
war,
Que
me
lleve
la
parca.
soll
mich
die
Sense
holen.
Si
muero
lejos
de
ti
Wenn
ich
fern
von
dir
sterbe,
México
lindo
y
querido
schönes
und
geliebtes
Mexiko,
No
me
lleven
a
Europa
bringt
mich
nicht
nach
Europa,
Que
allí
hace
mucho
frío.
denn
dort
ist
es
sehr
kalt.
Porque
la
vida
te
da
y
también
te
quita,
Denn
das
Leben
gibt
und
nimmt
auch,
Porque
la
vida
es
dolor,
pura
dinamita,
denn
das
Leben
ist
Schmerz,
pures
Dynamit,
Porque
la
vida
te
da
y
también
te
quita,
denn
das
Leben
gibt
und
nimmt
auch,
Porque
la
vida
es
amor,
pura
dinamita.
denn
das
Leben
ist
Liebe,
pures
Dynamit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Miguel Riaza
Album
Gracias
date de sortie
19-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.