Paroles et traduction Jose Riaza - Una Epifanía (Tiburones)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Epifanía (Tiburones)
An Epiphany (Sharks)
Encontrábame
yo
conmigo
mismo
en
el
mar
de
Cortés
I
found
myself
in
the
Sea
of
Cortez
Nadando
como
lo
hacen
los
hombres,
despreocupado
Swimming
as
men
do,
carefree
Pero
atento
y
mirando
de
reojo
a
las
muchachas
en
bikini
But
attentive
and
glancing
sideways
at
the
girls
in
bikinis
El
huracán
de
días
pasados
se
convirtió
en
tormenta
tropical
The
hurricane
of
days
gone
by
became
a
tropical
storm
Por
eso
el
mar
bravío
aún
estaba
revoltoso,
agitado
That's
why
the
rough
sea
was
still
restless,
agitated
Entonces
divisé
a
estribor
un
banco
de
peces
nadando
en
la
superficie
Then
I
saw
a
school
of
fish
swimming
on
the
surface
to
starboard
No
debían
ser
más
de
cinco
o
seis
dando
vueltas
en
círculo
They
couldn't
have
been
more
than
five
or
six
circling
El
gris
acero
de
sus
lomos
despertó
en
mí
sospecha
e
inquietud
The
gray
steel
of
their
backs
aroused
suspicion
and
unease
in
me
Y
no
sin
un
poco
de
congoja
decidí
acercarme
a
averiguar
And
not
without
a
little
anxiety,
I
decided
to
approach
to
find
out
He
de
confesar
que
últimamente
no
he
estado
en
mis
cinco
sentidos
I
must
confess
that
lately
I
haven't
been
in
my
right
mind
He
andado
triste
y
temeroso
y
cada
vez
que
entro
en
el
agua
I
have
been
sad
and
fearful
and
every
time
I
enter
the
water
Pienso
involuntaria
y
automáticamente
en
tiburones
I
think
involuntarily
and
automatically
of
sharks
Pues
bien,
vino
la
mentada
palabra
a
mi
cabeza
Well,
the
aforementioned
word
came
to
my
mind
Y
mi
temor
fue
en
creschendo
And
my
fear
was
growing
Miré
hacia
atrás
buscando
la
complicidad
de
otro
ser
humano
I
looked
back,
seeking
the
complicity
of
another
human
being
Para
compartir
mi
infundado
hallazgo
y
vi
a
lo
lejos
un
hombre
To
share
my
unfounded
discovery
and
I
saw
a
man
in
the
distance
Lleno
de
tatuajes
en
una
pequeña
tabla
amarilla
Full
of
tattoos
on
a
small
yellow
board
Su
rumbo
parecía
indicar
que
se
dirigía
hacia
mí
His
course
seemed
to
indicate
that
he
was
heading
towards
me
Impaciente
controlaba
con
la
mirada
el
banco
de
supuestos
escualos
Impatiently,
I
watched
the
school
of
supposed
sharks
with
my
eyes
Y
al
hombre
tatuado
And
the
tattooed
man
Cuando
este
llegó
a
mí
le
pregunté
en
mi
triste
inglés
When
he
reached
me,
I
asked
him
in
my
poor
English
Si
él
alcanzaba
a
ver
a
los
peces,
al
principio
lo
negó
If
he
could
see
the
fish,
at
first
he
denied
it
Luego
me
dijo
que
acertó
a
verlos,
yo
le
externé
que
Then
he
told
me
that
he
happened
to
see
them,
I
told
him
that
No
sabía
que
tipo
de
peces
eran
y
sugerí
que
I
didn't
know
what
kind
of
fish
they
were
and
suggested
that
Pudieran
ser
pequeños
tiburones
- otra
vez
la
palabrita
- él
They
could
be
small
sharks
- the
little
word
again
- he
Sonrió
y
contestó
algo
que
no
entendí
Smiled
and
answered
something
I
didn't
understand
Decidí
no
torturar
más
a
mi
mente
y
me
alejé
del
banco
I
decided
not
to
torture
my
mind
anymore
and
moved
away
from
the
school
Sin
embargo
mi
pierna
derecha
comenzó
a
agarrotarse
However,
my
right
leg
began
to
cramp
Somo
si
de
un
atrofia
instantánea
se
tratase
As
if
it
were
a
case
of
instant
atrophy
Intenté
tranquilizarme
y
acercarme
a
la
orilla
pero
I
tried
to
calm
down
and
get
closer
to
the
shore
but
Desde
el
meñique
al
dedo
gordo
mi
extremidad
se
endurecía
From
my
little
finger
to
my
big
toe,
my
limb
was
hardening
Se
petrificada
aún
más
It
became
even
more
petrified
Forcejeé
y
luche
conmigo
mismo
pero
nada
cambió
I
struggled
and
fought
with
myself
but
nothing
changed
Busqué
con
mis
ojos
al
hombre
tatuado
y
vi
I
searched
with
my
eyes
for
the
tattooed
man
and
saw
Como
otro
dos
individuos
cargaban
How
two
other
individuals
were
carrying
A
un
tercero
hacia
la
arena
de
la
playa
A
third
towards
the
beach
sand
Esto
me
alarmó
más
pues
deduje
en
automático
que
los
peces
This
alarmed
me
even
more
because
I
automatically
deduced
that
the
fish
Si
eran
tiburones
y
habían
atacado
a
una
persona
If
they
were
sharks
and
they
had
attacked
a
person
Pero
al
afinar
mi
mirada
me
percaté
que
a
quien
alzaba
But
as
I
sharpened
my
gaze,
I
realized
that
the
one
who
was
raising
La
pareja
era
al
hombre
tatuado
y
The
couple
was
the
tattooed
man
and
Lo
depositaban
en
una
silla
de
ruedas
They
were
placing
him
in
a
wheelchair
Llegó
a
mí
un
pensamiento
como
un
rayo,
una
epifanía
A
thought
came
to
me
like
a
bolt
of
lightning,
an
epiphany
Como
un
intruso
que
es
familiarmente
bienvenido
y
me
escupí
a
mi
mismo
Like
an
intruder
who
is
familiarly
welcome,
and
I
spat
at
myself
¿Es
qué
acaso
no
oyes
lo
que
la
vida
trata
de
decirte?
What,
don't
you
hear
what
life
is
trying
to
tell
you?
¿No
ves
el
tesoro
tan
preciado
que
tienes?
Don't
you
see
the
treasure
you
have?
Tú
ofuscado
en
tu
miedo,
en
tu
tristeza
You,
clouded
in
your
fear,
in
your
sadness
¿Realmente
no
puedes
ver
más
allá
de
tus
sentimientos?
Can't
you
really
see
beyond
your
feelings?
Llegué
a
la
arena
de
la
playa,
la
tranquilidad
llegó
I
reached
the
beach
sand,
peace
arrived
Como
la
movilidad
a
mi
pierna
derecha,
como
la
sangre
a
mi
extremidad
Like
mobility
to
my
right
leg,
like
blood
to
my
limb
Como
la
paz
a
mi
mente
Like
peace
to
my
mind
¡Ay,
pobre
diablo!
en
el
mar
de
Cortés
no
hay
más
tiburón
Oh,
poor
fellow!
there
is
no
more
shark
in
the
Sea
of
Cortez
Que
tú
al
mirar
a
las
muchachas
en
bikini
Than
you
looking
at
the
girls
in
bikinis
Y
al
atacar
tu
serenidad
con
tus
fauces
And
attacking
your
serenity
with
your
jaws
Llenas
de
dientes
llamados
miedos
Full
of
teeth
called
fears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.