Paroles et traduction Jose Riaza - Una Epifanía (Tiburones)
Una Epifanía (Tiburones)
Прозрение (Акулы)
Encontrábame
yo
conmigo
mismo
en
el
mar
de
Cortés
Я
встретился
сам
с
собой
в
море
Кортеса,
Nadando
como
lo
hacen
los
hombres,
despreocupado
Плыл,
как
это
делают
мужчины,
беззаботно,
Pero
atento
y
mirando
de
reojo
a
las
muchachas
en
bikini
Но
внимательно,
искоса
поглядывая
на
девушек
в
бикини.
El
huracán
de
días
pasados
se
convirtió
en
tormenta
tropical
Ураган
прошлых
дней
превратился
в
тропический
шторм,
Por
eso
el
mar
bravío
aún
estaba
revoltoso,
agitado
Поэтому
бурное
море
все
еще
было
неспокойным,
взволнованным.
Entonces
divisé
a
estribor
un
banco
de
peces
nadando
en
la
superficie
Тут
я
заметил
по
правому
борту
косяк
рыб,
плывущих
у
поверхности.
No
debían
ser
más
de
cinco
o
seis
dando
vueltas
en
círculo
Их
было
не
больше
пяти
или
шести,
и
они
кружили
по
кругу.
El
gris
acero
de
sus
lomos
despertó
en
mí
sospecha
e
inquietud
Серая
сталь
их
спин
вызвала
у
меня
подозрение
и
беспокойство,
Y
no
sin
un
poco
de
congoja
decidí
acercarme
a
averiguar
И
не
без
некоторой
тревоги
я
решил
подплыть
поближе,
чтобы
разобраться.
He
de
confesar
que
últimamente
no
he
estado
en
mis
cinco
sentidos
Должен
признаться,
что
в
последнее
время
я
был
не
в
своей
тарелке.
He
andado
triste
y
temeroso
y
cada
vez
que
entro
en
el
agua
Я
был
грустным
и
напуганным,
и
каждый
раз,
когда
я
входил
в
воду,
Pienso
involuntaria
y
automáticamente
en
tiburones
Я
невольно
и
автоматически
думал
об
акулах.
Pues
bien,
vino
la
mentada
palabra
a
mi
cabeza
Так
вот,
это
злополучное
слово
пришло
мне
в
голову,
Y
mi
temor
fue
en
creschendo
И
мой
страх
нарастал.
Miré
hacia
atrás
buscando
la
complicidad
de
otro
ser
humano
Я
оглянулся
в
поисках
соучастия
другого
человека,
Para
compartir
mi
infundado
hallazgo
y
vi
a
lo
lejos
un
hombre
Чтобы
поделиться
своей
необоснованной
находкой,
и
увидел
вдалеке
мужчину,
Lleno
de
tatuajes
en
una
pequeña
tabla
amarilla
Весь
в
татуировках,
на
маленькой
желтой
доске.
Su
rumbo
parecía
indicar
que
se
dirigía
hacia
mí
Его
курс,
казалось,
указывал
на
то,
что
он
направляется
ко
мне.
Impaciente
controlaba
con
la
mirada
el
banco
de
supuestos
escualos
Я
нетерпеливо
наблюдал
за
стаей
предполагаемых
акул
Y
al
hombre
tatuado
И
за
татуированным
мужчиной.
Cuando
este
llegó
a
mí
le
pregunté
en
mi
triste
inglés
Когда
он
подплыл
ко
мне,
я
спросил
его
на
своем
ломаном
английском,
Si
él
alcanzaba
a
ver
a
los
peces,
al
principio
lo
negó
Видит
ли
он
рыб.
Сначала
он
отрицал
это,
Luego
me
dijo
que
acertó
a
verlos,
yo
le
externé
que
Потом
сказал,
что
мельком
видел
их.
Я
сказал
ему,
что
No
sabía
que
tipo
de
peces
eran
y
sugerí
que
Не
знаю,
что
это
за
рыбы,
и
предположил,
что
Pudieran
ser
pequeños
tiburones
- otra
vez
la
palabrita
- él
Это
могут
быть
маленькие
акулы
– опять
это
слово!
– он
Sonrió
y
contestó
algo
que
no
entendí
Улыбнулся
и
ответил
что-то,
чего
я
не
понял.
Decidí
no
torturar
más
a
mi
mente
y
me
alejé
del
banco
Я
решил
больше
не
мучить
себя
и
отплыл
от
косяка.
Sin
embargo
mi
pierna
derecha
comenzó
a
agarrotarse
Однако
моя
правая
нога
начала
сводить
судорогой,
Somo
si
de
un
atrofia
instantánea
se
tratase
Как
будто
у
меня
случилась
мгновенная
атрофия.
Intenté
tranquilizarme
y
acercarme
a
la
orilla
pero
Я
попытался
успокоиться
и
подплыть
к
берегу,
но
Desde
el
meñique
al
dedo
gordo
mi
extremidad
se
endurecía
От
запястья
до
большого
пальца
моя
конечность
деревенела,
Se
petrificada
aún
más
Окаменела
еще
больше.
Forcejeé
y
luche
conmigo
mismo
pero
nada
cambió
Я
боролся
и
боролся
с
собой,
но
ничего
не
менялось.
Busqué
con
mis
ojos
al
hombre
tatuado
y
vi
Я
поискал
глазами
татуированного
мужчину
и
увидел,
Como
otro
dos
individuos
cargaban
Как
двое
других
людей
несут
A
un
tercero
hacia
la
arena
de
la
playa
Третьего
к
песку
пляжа.
Esto
me
alarmó
más
pues
deduje
en
automático
que
los
peces
Это
встревожило
меня
еще
больше,
поскольку
я
автоматически
решил,
что
рыбы
Si
eran
tiburones
y
habían
atacado
a
una
persona
Все-таки
были
акулами
и
напали
на
человека.
Pero
al
afinar
mi
mirada
me
percaté
que
a
quien
alzaba
Но,
присмотревшись,
я
понял,
что
те
двое
несут
La
pareja
era
al
hombre
tatuado
y
Татуированного
мужчину
и
Lo
depositaban
en
una
silla
de
ruedas
Сажают
его
в
инвалидную
коляску.
Llegó
a
mí
un
pensamiento
como
un
rayo,
una
epifanía
Меня
осенила
мысль,
как
молния,
как
прозрение,
Como
un
intruso
que
es
familiarmente
bienvenido
y
me
escupí
a
mi
mismo
Как
незваный
гость,
которого
радушно
принимают,
и
я
словно
плюнул
в
самого
себя.
¿Es
qué
acaso
no
oyes
lo
que
la
vida
trata
de
decirte?
Неужели
ты
не
слышишь,
что
пытается
сказать
тебе
жизнь?
¿No
ves
el
tesoro
tan
preciado
que
tienes?
Разве
ты
не
видишь,
какое
сокровище
у
тебя
есть?
Tú
ofuscado
en
tu
miedo,
en
tu
tristeza
Ты,
ослепленный
своим
страхом,
своей
печалью,
¿Realmente
no
puedes
ver
más
allá
de
tus
sentimientos?
Ты
действительно
не
можешь
видеть
дальше
своих
чувств?
Llegué
a
la
arena
de
la
playa,
la
tranquilidad
llegó
Я
добрался
до
песка,
спокойствие
вернулось,
Como
la
movilidad
a
mi
pierna
derecha,
como
la
sangre
a
mi
extremidad
Как
и
подвижность
моей
правой
ноги,
как
кровь
к
моей
конечности,
Como
la
paz
a
mi
mente
Как
мир
в
мой
разум.
¡Ay,
pobre
diablo!
en
el
mar
de
Cortés
no
hay
más
tiburón
Ах
ты,
бедняга!
В
море
Кортеса
нет
других
акул,
Que
tú
al
mirar
a
las
muchachas
en
bikini
Кроме
тебя,
когда
ты
смотришь
на
девушек
в
бикини,
Y
al
atacar
tu
serenidad
con
tus
fauces
И
атакуешь
свое
спокойствие
своими
челюстями,
Llenas
de
dientes
llamados
miedos
Полными
зубов,
называемых
страхами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.