Josee García - Para El Amor De Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Josee García - Para El Amor De Mi Vida




Para El Amor De Mi Vida
For The Love Of My Life
Hey, buenas noches, disculpe si es un poco tarde
Hey, good evening, sir, sorry if it's a little late.
Es el momento adecuado, tengo cosas que contarle
It's the right time, I have something to tell you.
Me enamoré de su hija, esto tiene que importarle
I fell in love with your daughter, this has to matter to you.
Y conmigo nada va a faltarle
And with me, she will want for nothing.
También le prometo ni de chiste guardarle un secreto
I also promise I won't keep a secret from you, not even as a joke.
Y ante todo ser caballero y no faltarle al respeto
And above all, to be a gentleman and treat you with respect.
Por favor, no se fije en mi aspecto
Please, don't judge me by my appearance.
Se lo demostré y bien que para ella soy el hombre perfecto
I've shown her and I know that for her, I'm the perfect man.
Señor, de mi parte prometo darle amor
Sir, I promise to give her love.
Ella quiere ser muy feliz, olvidarse del dolor
She wants to be very happy, to forget about the pain.
En esta ocasión, ¿sabe qué es lo mejor?
You know what the best thing is this time?
Dejar que el rapero la cuide, solo dígame: "sí", por favor
To let the rapper take care of her, just say "yes," please.
La quiero, es la más hermosa del mundo entero
I love her, she is the most beautiful in the whole world.
Y al igual que usted si le llega a pasar algo me muero
And just like you, if something were to happen to her, I would die.
Me gusta cuando dice que soy cuero
I like it when she says I'm handsome.
Mi vida no me interesa, con ella la puedo vivir desde cero
My own life doesn't matter, I can live it from scratch with her.
Y tal vez nada, de lo que le digo me cree
And maybe you don't believe anything I'm saying.
Más me enamoré y no supe como fue
But I fell in love and I didn't know how it happened.
Cuando se la canté a su hija, ¿sabe qué fue lo que dijo?, (yes)
When I sang it to your daughter, you know what she said? (Yes)
Con decirle que me hizo el hombre más feliz en un mes
Let me just say she made me the happiest man in a month.
Y perdón, sólo quiero ganarme su atención
And I'm sorry, I just want to earn your attention.
Su cariño, su confianza, su amor y su corazón
Your affection, your trust, your love and your heart.
Estar a su lado en cualquier situación
To be by your side in any situation.
Me importa demasiado, no por nada le dediqué esta canción
She matters so much to me, I didn't dedicate this song to you for nothing.
Y disculpe por tener el pantalón muy bajo
And I'm sorry for having my pants so low.
No quiero que piense que la quiero para el hagazajo
I don't want you to think I want her just for fun.
Soy rapero, la música es mi trabajo
I'm a rapper, music is my job.
Y estoy enamorado de la niña que al mundo su esposa trajo
And I'm in love with the girl you brought into this world as your wife.
Jugamos, nos divertimos, queremos y amamos
We play, we have fun, we desire and we love.
Caminamos, cantamos, besamos y nos abrazamos
We walk, we sing, we kiss and we hug.
Platicamos, siempre estamos juntos, no nos separamos
We talk, we are always together, we don't separate.
Y prometo pedirle permiso cada que salgamos
And I promise to ask your permission every time we go out.
De nada importante pues solo rapeo
There's nothing important about me, I just rap.
Por su niña hermosa dejo de estar en los cotorreos
Because of your beautiful daughter, I stopped messing around.
Me pongo feliz cada vez que la veo
I get happy every time I see her.
Y sigo sin entender porqué la más guapa se enamoró del mas feo
And I still don't understand why the most beautiful girl fell in love with the ugliest guy.
Bueno de su parte espero y me den chance
Well, I hope you'll give me a chance.
Soy una buena persona, no me agarre desconfianza
I'm a good person, don't mistrust me.
como estuvo la transa
I know how the deal went down.
Su hija me contó sus problemas de niña porque me tuvo confianza
Your daughter told me about her childhood problems because she trusted me.
Y lo siento, que para usted fue un mal momento
And I'm sorry, I know it was a bad time for you.
Y a también me duele lo lamento más ya tuvo su tiempo
And it hurts me too, I'm sorry, but that time has passed.
Todo se lo fue llevando el viento
The wind carried everything away.
Juro de conocerla no me arrepiento
I swear I don't regret meeting her.
Y ha sido la mejor, la que me hizo conocer el amor
And she has been the best, the one who made me know love.
La que trajo felicidad y se llevó mi dolor
The one who brought happiness and took away my pain.
Por favor, seré su protector
Please, I will be her protector.
Y juro que no que no le pasará nada estando con el improvisador
And I swear that nothing will happen to her while she's with the improviser.
Maya, me siento muy amado por ella
Maya, I feel so loved by her.
Mi princesa, niña hermosa, la más guapa, mi doncella
My princess, beautiful girl, the prettiest, my maiden.
Sus besos han dejado en mis labios huella
Her kisses have left a mark on my lips.
Solo deme chance y haré que su hija conozca las estrellas
Just give me a chance and I'll make your daughter see the stars.
Mire tal vez no tenga feria pa'l cine
Look, maybe I don't have money for the movies.
Pero un corazón sincero que hará que esto no termine
But I have a sincere heart that will make this last.
La quiero y pues por eso vine para estar siempre con ella
I love her and that's why I came here to be with her always.
Dejar todo y que Diosito me ilumine
Leave everything and let God enlighten me.
Don, disculpe si soy un poco penoso
Sir, I apologize if I'm a bit shy.
No me acerco mucho pues por lo mismo soy vergonzoso
I don't get too close because I'm self-conscious.
Y a pesar de ser muy celoso yo cuido lo que es mío
And despite being very jealous, I take care of what's mine.
Su hija en mi vida es lo más hermoso
Your daughter is the most beautiful thing in my life.
Y bueno ya descanse, no le quieto tiempo
Well, have a good night, I won't take any more of your time.
Muchas gracias por entender el momento
Thank you very much for understanding the moment.
Yo prometo hechos que las palabras se las llevará el viento
I promise actions, the wind will carry away the words.
Y gracias por escuchar lo que por su hija yo siento
And thank you for listening to what I feel for your daughter.





Writer(s): Josee Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.