Paroles et traduction Josef Johansson - Tysta leken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
mig
till
ditt
rum,
låt
mig
somna
på
golvet
Отведи
меня
в
свою
комнату,
дай
мне
уснуть
на
полу.
Jag
tar
nattbuss
dit,
möt
mig
vid
din
dörr
Я
сяду
там
на
ночной
автобус,
встретимся
у
твоей
двери.
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле
Väntar
en
minut,
du
täcks
av
ett
lakan
Подождав
минуту,
вы
накрываетесь
простыней
Som
om
jag
aldrig
sett
dig
naken
förr
Как
будто
я
никогда
раньше
не
видел
тебя
обнаженной
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле
Gör
mig
en
tjänst,
gör
nånting
nu
Сделай
мне
одолжение,
сделай
что-нибудь
сейчас
Säg
nånting
snällt,
säg
nånting
fult
Скажи
что-нибудь
приятное,
скажи
что-нибудь
уродливое
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь,
что
я
мог
бы
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
мог
бы
заботиться
Ge
mig
nånting
som
känns,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
что-нибудь
почувствовать,
дай
мне
что-нибудь,
от
чего
можно
убежать.
Ögonbrynen
dansar
på
din
panna,
kroppen
går
fast
hjärtat
vill
stanna
kvar
Брови
танцуют
у
тебя
на
лбу,
тело
ускоряется,
сердце
хочет
остаться.
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле
Varje
sak
du
säger
är
balsam,
vi
är
karaktärer
i
en
Håkansång
Все,
что
ты
говоришь,
- бальзам,
мы
персонажи
хоканской
песни
Den
vackraste
flickan
på
jorden
Самая
красивая
девушка
на
Земле
Gör
mig
en
tjänst,
gör
nånting
nu
Сделай
мне
одолжение,
сделай
что-нибудь
сейчас
Säg
nånting
snällt,
säg
nånting
fult
Скажи
что-нибудь
приятное,
скажи
что-нибудь
уродливое
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь,
что
я
мог
бы
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
мог
бы
заботиться
Ge
mig
nånting
som
bräns,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
что-нибудь,
что
можно
сжечь,
дай
мне
что-нибудь,
от
чего
можно
убежать.
Jag
vill
aldrig
va
din
vän
Я
никогда
не
хотел
быть
твоим
другом
Jag
vill
aldrig
någonsin,
någonsin
va
din
vän
Я
никогда,
никогда
не
захочу
быть
твоим
другом
Tysta
leken
börjar
nu,
den
som
pratar
åker
ut
Сейчас
начинается
тихая
игра,
тот,
кто
говорит,
выходит
Tysta
leken
börjar
nu,
den
som
pratar
åker
ut
Сейчас
начинается
тихая
игра,
тот,
кто
говорит,
выходит
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь,
что
я
мог
бы
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
мог
бы
заботиться
Ge
mig
nånting
i
kväll,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
что-нибудь
сегодня
вечером,
дай
мне
что-нибудь,
от
чего
можно
убежать
Ge
mig
nånting
att
förstå,
ge
mig
nånting
att
bry
mig
om
Дай
мне
что-нибудь,
что
я
мог
бы
понять,
дай
мне
что-нибудь,
о
чем
я
мог
бы
заботиться
Ge
mig
nånting
som
känns,
ge
mig
nånting
att
fly
ifrån
Дай
мне
что-нибудь
почувствовать,
дай
мне
что-нибудь,
от
чего
можно
убежать.
Tysta
leken
börjar
nu,
den
som
pratar
åker
ut
Сейчас
начинается
тихая
игра,
тот,
кто
говорит,
выходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calle Wachtmeister, Josef Johansson, Niklas Bengtsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.