Josef Johansson - Tysta leken - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josef Johansson - Tysta leken




Ta mig till ditt rum, låt mig somna golvet
Отведи меня в свою комнату, дай мне уснуть на полу.
Jag tar nattbuss dit, möt mig vid din dörr
Я сяду там на ночной автобус, встретимся у твоей двери.
Den vackraste flickan jorden
Самая красивая девушка на Земле
Väntar en minut, du täcks av ett lakan
Подождав минуту, вы накрываетесь простыней
Som om jag aldrig sett dig naken förr
Как будто я никогда раньше не видел тебя обнаженной
Den vackraste flickan jorden
Самая красивая девушка на Земле
Gör mig en tjänst, gör nånting nu
Сделай мне одолжение, сделай что-нибудь сейчас
Säg nånting snällt, säg nånting fult
Скажи что-нибудь приятное, скажи что-нибудь уродливое
Ge mig nånting att förstå, ge mig nånting att bry mig om
Дай мне что-нибудь, что я мог бы понять, дай мне что-нибудь, о чем я мог бы заботиться
Ge mig nånting som känns, ge mig nånting att fly ifrån
Дай мне что-нибудь почувствовать, дай мне что-нибудь, от чего можно убежать.
Ögonbrynen dansar din panna, kroppen går fast hjärtat vill stanna kvar
Брови танцуют у тебя на лбу, тело ускоряется, сердце хочет остаться.
Den vackraste flickan jorden
Самая красивая девушка на Земле
Varje sak du säger är balsam, vi är karaktärer i en Håkansång
Все, что ты говоришь, - бальзам, мы персонажи хоканской песни
Den vackraste flickan jorden
Самая красивая девушка на Земле
Gör mig en tjänst, gör nånting nu
Сделай мне одолжение, сделай что-нибудь сейчас
Säg nånting snällt, säg nånting fult
Скажи что-нибудь приятное, скажи что-нибудь уродливое
Ge mig nånting att förstå, ge mig nånting att bry mig om
Дай мне что-нибудь, что я мог бы понять, дай мне что-нибудь, о чем я мог бы заботиться
Ge mig nånting som bräns, ge mig nånting att fly ifrån
Дай мне что-нибудь, что можно сжечь, дай мне что-нибудь, от чего можно убежать.
Jag vill aldrig va din vän
Я никогда не хотел быть твоим другом
Jag vill aldrig någonsin, någonsin va din vän
Я никогда, никогда не захочу быть твоим другом
För för
Для слишком
Tysta leken börjar nu, den som pratar åker ut
Сейчас начинается тихая игра, тот, кто говорит, выходит
Jag åkte ut
Я вышел
Du åkte ut
Ты выходил
Tysta leken börjar nu, den som pratar åker ut
Сейчас начинается тихая игра, тот, кто говорит, выходит
Du åkte ut
Ты выходил
Du åkte ut
Ты выходил
Ge mig nånting att förstå, ge mig nånting att bry mig om
Дай мне что-нибудь, что я мог бы понять, дай мне что-нибудь, о чем я мог бы заботиться
Ge mig nånting i kväll, ge mig nånting att fly ifrån
Дай мне что-нибудь сегодня вечером, дай мне что-нибудь, от чего можно убежать
Ge mig nånting att förstå, ge mig nånting att bry mig om
Дай мне что-нибудь, что я мог бы понять, дай мне что-нибудь, о чем я мог бы заботиться
Ge mig nånting som känns, ge mig nånting att fly ifrån
Дай мне что-нибудь почувствовать, дай мне что-нибудь, от чего можно убежать.
Tysta leken börjar nu, den som pratar åker ut
Сейчас начинается тихая игра, тот, кто говорит, выходит





Writer(s): Calle Wachtmeister, Josef Johansson, Niklas Bengtsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.