Paroles et traduction Josef Salvat - Week-end à Rome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Week-end à Rome
Weekend in Rome
Week-end
à
Rome,
Weekend
in
Rome,
Tous
les
deux
sans
personne
Just
the
two
of
us
Florence,
Milan,
s'il
y
a
le
temps
Florence,
Milan,
if
we
have
time
Week-end
rital,
Weekend
in
Italy,
En
bagnole
de
fortune
In
our
economical
car
Variété
mélo
à
la
radio
Melodic
variety
on
the
radio
Week-end
rital,
Weekend
in
Italy,
Paris
est
sous
la
pluie
Paris
is
in
the
rain
Bonheur,
soupirs,
chanson
pour
rire,
chanson
ritale,
Happiness,
sighs,
funny
songs,
Italian
songs,
Chanson
ritale
pour
une
escale
Italian
song
for
a
stopover
Week-end
à
Rome
Weekend
in
Rome
Afin
de
coincer
la
bulle
dans
ta
bulle
To
trap
the
bubble
in
your
bubble
D'poser
mon
coeur
bancal
dans
ton
bocal,
To
place
my
uneven
heart
in
your
jar,
Ton
aquarium
Your
aquarium
Une
escapade
à
deux,
A
weekend
getaway
for
two,
La
pluie
m'assomme
The
rain
knocks
me
out
L'gris
m'empoisonne,
week-end
à
Rome
The
grayness
poisons
me,
weekend
in
Rome
Pour
la
douceur
de
vivre,
et
pour
le
fun
For
the
sweetness
of
life,
and
for
fun
Puisqu'on
est
jeunes,
week-end
rital
Since
we
are
young,
weekend
in
Italy
Retrouver
le
sourire,
j'préfère
te
dire
To
find
that
smile
again,
I'd
rather
tell
you
J'ai
failli
perdre
mon
sang
froid
I
nearly
lost
my
temper
J'ai
failli
perdre
mon
sang
froid
I
nearly
lost
my
temper
Oh
j'voudrais,
j'voudrais
Oh
I
would
like,
I
would
like
J'voudrais
coincer
la
bulle
dans
ta
bulle
I
would
like
to
trap
the
bubble
in
your
bubble
Poser
mon
coeur
bancal
dans
ton
bocal,
To
place
my
uneven
heart
in
your
jar,
Ton
aquarium
Your
aquarium
La
notte,
la
notte
X6
La
notte,
la
notte
X6
Chanson
ritale
pour
une
escale
Italian
song
for
a
stopover
Oh,
j'voudrais
tant
Oh,
I
would
like
so
much
J'voudrais
tant
coincer
la
bulle
dans
ta
bulle
I
would
like
so
much
to
trap
the
bubble
in
your
bubble
Et
traîner
avec
toi
qui
ne
ressemble
à
personne
And
hang
out
with
you
who
is
like
no
one
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Etienne Daho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.