Paroles et traduction Josefina Gniste - I Din närvaro - Live
I Din närvaro - Live
В Твоём присутствии - Live
Jag
väntar
här
och
vill
att
Du
skall
tala.
Я
жду
здесь
и
хочу,
чтобы
Ты
говорил.
Jag
längtar
efter
värmen
i
Din
röst.
Я
жажду
тепла
Твоего
голоса.
Ett
ord
förändrar
allt
så
lär
mig
lyssna,
Одно
слово
меняет
всё,
так
научи
меня
слушать,
till
Dig
som
ger
mig
frid
och
mod
och
tröst.
Тебя,
кто
даёт
мне
мир,
смелость
и
утешение.
Jag
väljer
Gud
att
öppna
upp
mitt
hjärta
Я
выбираю,
Боже,
открыть
своё
сердце
och
inte
vända
blicken
bort
från
Dig.
и
не
отводить
взгляд
от
Тебя.
För
när
jag
jämför
mig
med
alla
andra,
Ведь
когда
я
сравниваю
себя
со
всеми
остальными,
försvinner
perspektivet
framför
mig.
теряется
перспектива
предо
мной.
I
Din
närvaro
vill
jag
va.
В
Твоём
присутствии
хочу
я
быть.
Allt
som
stressar
mig
jag
stänger
av.
Всё,
что
меня
тревожит,
я
отключаю.
I
Din
närvaro
ser
jag
klart.
В
Твоём
присутствии
я
вижу
ясно.
I
Din
frid
jag
dröjer
kvar.
В
Твоём
мире
я
остаюсь.
Min
framtid
den
finns
dold
i
Dina
händer.
Моё
будущее
сокрыто
в
Твоих
руках.
Så
jag
får
vila
tryggt
här
nära
Dig.
Так
что
я
могу
спокойно
отдыхать
рядом
с
Тобой.
För
i
ditt
pussel
passar
alla
bitar.
Ведь
в
Твоей
мозаике
все
части
подходят.
Det
kan
jag
inte
se
när
jag
går
själv.
Этого
я
не
вижу,
когда
иду
одна.
När
alla
världens
krav
blir
för
stora.
Когда
все
мирские
требования
становятся
слишком
велики,
Så
hjälp
mig
stanna
upp
och
se
på
Dig.
Помоги
мне
остановиться
и
взглянуть
на
Тебя.
Då
måste
oron
stilla
sig
och
tiga,
Тогда
тревога
должна
утихнуть
и
замолчать,
inför
Dig,
inför
Dig.
перед
Тобой,
перед
Тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josefina Gniste, Sarah Lundbäck-bell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.