Josep Thió - Deixa en pau l'amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josep Thió - Deixa en pau l'amor




El café del matí s'ha tornat fred
Утренний кофе был холодным.
Ara ja no escalfa el seu somrís
Он больше не согревает своей улыбкой.
Al seu cap hi bull la confusió i la ràbia
В его голове царят смятение и ярость.
Només el cor sap el que ell voldria sentir.
Только сердце знает, что оно хочет услышать.
Uhu! Amor meu
Уху! Любовь ко мне
Què és el que pretens?
Что ты притворяешься?
Què potser fer mal no t'importa
То, что может причинить тебе боль, тебя не волнует
No et mereixes el que tens
Ты не заслуживаешь того, что у тебя есть
Deixa en pau l'amor.
Оставь Любовь В Покое.
La nit tenyeix de dubtes les veritats i ella plora
Ночь, окрашенная сомнениями в истинах, и она плачет
Inclús ella es creu tot el que diu
Она верит всему, что говорит.
I mentrestant hi ha un noi que està dormint
Есть мальчик, который спит.
Mentre ella es menja un altre plat
Во время поедания другого блюда.
El noi que dorm ara no riu.
Мальчик, который спит, не смеется.
Tu no et queixis tant
Не жалуйся слишком сильно
Què és el que pretens?
Что ты притворяешься?
Què potser fer mal no t'importa
То, что может причинить тебе боль, тебя не волнует
No et mereixes el que tens
Ты не заслуживаешь того, что у тебя есть
Deixa en pau l'amor.
Оставь Любовь В Покое.
Mira'm als ulls, per a mi ho eres tot
Посмотри мне в глаза, ты для меня все.
No mereixes ni que et plori
Ты даже не заслуживаешь того, чтобы плакать.
No et mereixes aquest cor
Ты не заслуживаешь этого сердца.
Deixa en pau l'amor
Оставь Любовь в Покое
Si pogués borrar-ho tot, oblidaria el teu nom
Если бы я мог стереть все, я бы забыл твое имя
Ves-te consolant a un altre llit
Успокойся в другой постели.
Perquè en aquest no hi tornes
Потому что ты больше не вернешься к этому.
Uhu! Amor meu
Уху! Любовь ко мне
Què és el que pretens?
Что ты притворяешься?
Mira'm als ulls, per a mi ho eres tot
Посмотри мне в глаза, ты для меня все.
No mereixes ni que et plori
Ты даже не заслуживаешь того, чтобы плакать.
No et mereixes aquest cor
Ты не заслуживаешь этого сердца.
Deixa en pau l'amor
Оставь Любовь в Покое





Writer(s): Jofre Bardagi Grima, Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.