Paroles et traduction Josep Thió - Els Teus Cels
Si
hagués
nascut
més
a
prop
teu
If
I
had
been
born
closer
to
you,
Hauria
vist
tots
els
teus
cels
I
would
have
seen
all
your
skies.
No
em
puc
imaginar
I
cannot
imagine
La
teva
infància
Your
childhood
I
tot
el
temps
que
m'és
negat
And
all
the
time
that
was
denied
me.
Tots
els
camins
que
he
estat
voltant
All
the
paths
I
have
walked
Per
arribar
on
erets
To
reach
where
you
are.
He
estat
tant
temps
perdut
I
have
been
so
lost
for
so
long,
Fins
que
no
t'he
conegut
Until
I
met
you.
Va
ser
una
nit
tant
llarga
It's
been
such
a
long
night.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Bells
chime
in
my
heart.
Ja
s'ha
complert
la
profecia
The
prophecy
has
been
fulfilled.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
I
fill
the
house
with
sounds
and
fragrances
Que
dibuixes
en
l'aire
That
you
draw
in
the
air.
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Now
I
know
how
you
dry
your
hair,
La
cara
que
fas
al
llevar-te
The
face
you
make
when
you
wake
up,
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
How
you
fold
the
clothes,
as
sweet
as
you,
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Where
laughter
comes
from,
from
the
eyes.
SI
hagués
nascut
mes
a
prop
teu
If
I
had
been
born
closer
to
you,
Hauria
vist
tots
els
teus
hiverns
I
would
have
seen
all
your
winters.
No
em
puc
imaginar
I
cannot
imagine
Les
teves
trenes
Your
braids,
Però
no
el
temps
que
m'és
negat
But
not
the
time
that
is
denied
me.
Tots
els
camins
que
he
estat
voltant
All
the
paths
I
have
walked
Per
arribar
on
erets
To
reach
where
you
are.
He
estat
tant
temps
perdut
I
have
been
so
lost
for
so
long,
Fins
que
no
t'he
conegut
Until
I
met
you.
Va
ser
una
nit
tant
llarga
It's
been
such
a
long
night.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Bells
chime
in
my
heart.
Ja
s'ha
complert
la
profecia
The
prophecy
has
been
fulfilled.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
I
fill
the
house
with
sounds
and
fragrances
Que
dibuixes
en
l'aire
That
you
draw
in
the
air.
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Now
I
know
how
you
dry
your
hair,
La
cara
que
fas
al
llevar-te
The
face
you
make
when
you
wake
up,
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
How
you
fold
the
clothes,
as
sweet
as
you,
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Where
laughter
comes
from,
from
the
eyes.
No
puc
deixar
de
sentir-me
gelós
I
can't
help
but
feel
jealous
Dels
anys
que
no
t'he
pogut
veure
Of
the
years
I
couldn't
see
you.
El
teu
somriure
m'esborra
del
cap
Your
smile
erases
this
nonsense
Aquesta
tonteria
From
my
mind.
Et
miro
amor
meva
i
penso
en
la
sort
I
look
at
you,
my
love,
and
think
of
my
luck,
La
sort
que
ha
estat
trobar-te
The
luck
of
finding
you.
Ets
com
un
àngel
que
baixa
del
cel
You
are
like
an
angel
descending
from
heaven,
Que
ha
vingut
a
salvar-me
Who
came
to
save
me.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Bells
chime
in
my
heart.
Ja
s'ha
complert
la
profecia
The
prophecy
has
been
fulfilled.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
I
fill
the
house
with
sounds
and
fragrances
Que
dibuixes
en
l'aire
That
you
draw
in
the
air.
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Now
I
know
how
you
dry
your
hair,
La
cara
que
fas
al
llevar-te
The
face
you
make
when
you
wake
up,
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
How
you
fold
the
clothes,
as
sweet
as
you,
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Where
laughter
comes
from,
from
the
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.