Paroles et traduction Josep Thió - Sorra I Aigua
Sorra I Aigua
Песок и вода
He
oblidat
el
meu
nom
perquè
vull
ser
Я
забыл
свое
имя,
потому
что
хочу
быть
Una
pedra
petita
i
caure
al
mar
Маленьким
камнем
и
упасть
в
море,
Restar
perduda
molt
de
temps
Остаться
потерянным
на
долгое
время,
Vivint
mirant
els
peixos
i
algues
Живя,
глядя
на
рыб
и
водоросли.
Sense
límits
per
trobar-te
Без
границ,
чтобы
найти
тебя,
Sense
límits
per
abraçar-te
Без
границ,
чтобы
обнять
тебя.
Que
sorra
i
aigua
vagin
fent
de
mi
Пусть
песок
и
вода
сделают
из
меня
La
pedra
més
bonica
que
has
tingut
mai
a
les
mans
Самый
красивый
камень,
который
ты
когда-либо
держала
в
руках.
Serà
perfecte
quan
em
trobis
Будет
прекрасно,
когда
ты
найдешь
меня
I
em
duguis
a
casa,
com
un
gran
tresor
И
отнесешь
домой,
как
великое
сокровище.
Has
oblidat
el
teu
nom
perquè
vols
ser
Ты
забыла
свое
имя,
потому
что
хочешь
быть
Núvols,
vent
i
pluja
i
viure
al
cel
Облаками,
ветром
и
дождем
и
жить
на
небе,
Vagar
dormida
lluny
de
la
gent
Бродить
во
сне
вдали
от
людей,
Per
damunt
de
boscos
i
cases
Над
лесами
и
домами.
Sense
límits
per
trobar-me
Без
границ,
чтобы
найти
меня,
Sense
límits
per
abraçar-me
Без
границ,
чтобы
обнять
меня.
Tu
estàs
allà
dalt
i
fas
que
el
vent
es
mogui
aquí
Ты
там,
наверху,
и
ты
заставляешь
ветер
двигаться
здесь.
Quan
em
banya
la
pluja
vull
pensar
que
ho
fas
per
mi
Когда
меня
омывает
дождь,
я
хочу
думать,
что
ты
делаешь
это
для
меня.
Fa
temps
que
espero
que
tornis
aquí
Я
долго
жду,
когда
ты
вернешься
сюда.
Vine'm
a
veure
a
prop
del
camí
Приходи
ко
мне
у
дороги.
D'aquí
no
em
mouré
fins
que
no
tornis
a
passar
Я
не
сдвинусь
с
места,
пока
ты
не
пройдешь
мимо.
T'agradarà,
fa
temps
que
cerco
algú
com
tu
Тебе
понравится,
я
давно
ищу
кого-то
вроде
тебя.
He
ballat
moltes
cançons
i
ara
vull
caminar
Я
танцевал
много
песен,
а
теперь
хочу
идти,
Agafats
de
les
mans,
seguint
el
teu
pas
Держась
за
руки,
следуя
за
тобой,
Sense
límits
per
estimar-te
Без
границ,
чтобы
любить
тебя.
He
oblidat
el
meu
nom
perquè
vull
ser
Я
забыл
свое
имя,
потому
что
хочу
быть
Una
pedra
petita
al
teu
calaix
Маленьким
камешком
в
твоем
ящике.
Tu
estàs
allà
dalt
i
fas
que
el
vent
es
mogui
aquí
Ты
там,
наверху,
и
ты
заставляешь
ветер
двигаться
здесь.
Quan
em
banya
la
pluja
vull
pensar
que
ho
fas
per
mi
Когда
меня
омывает
дождь,
я
хочу
думать,
что
ты
делаешь
это
для
меня.
Fa
temps
que
espero
que
tornis
aquí
Я
долго
жду,
когда
ты
вернешься
сюда.
Vine'm
a
veure
a
prop
del
camí
Приходи
ко
мне
у
дороги.
D'aquí
no
em
mouré
fins
que
no
tornis
a
passar
Я
не
сдвинусь
с
места,
пока
ты
не
пройдешь
мимо.
I
t'agradarà,
fa
temps
que
cerco
algú
com
tu
И
тебе
понравится,
я
давно
ищу
кого-то
вроде
тебя.
He
ballat
moltes
cançons
i
ara
vull
caminar
Я
танцевал
много
песен,
а
теперь
хочу
идти,
Agafats
de
les
mans,
seguint
el
teu
pas
Держась
за
руки,
следуя
за
тобой.
Que
sorra
i
aigua
vagin
fent
de
mi
Пусть
песок
и
вода
сделают
из
меня
La
pedra
més
bonica
que
has
tingut
mai
a
les
mans
Самый
красивый
камень,
который
ты
когда-либо
держала
в
руках.
Serà
perfecte
quan
em
trobis
Будет
прекрасно,
когда
ты
найдешь
меня
I
em
duguis
a
casa,
com
un
gran
tresor
И
отнесешь
домой,
как
великое
сокровище.
Sense
límits
per
trobar-te
Без
границ,
чтобы
найти
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa, Sebastian Saurina Mesquida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.