Paroles et traduction Joseph Arthur - Travel as Equals (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travel as Equals (Acoustic)
Путешествие как равные (Акустика)
In
the
dark
of
graveyard
chatter
В
темноте
кладбищенского
шепота,
In
the
light
of
freedom's
call
В
свете
зова
свободы,
In
the
heat
of
any
matter
В
пылу
любого
дела,
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествуем
как
равные,
или
никак.
Bloom
disgust,
class
divide
Расцветает
отвращение,
классовый
разлом,
I
saw
it
written
on
the
wall
Я
видел
это
написанным
на
стене.
The
only
way
we
can
survive
Единственный
способ
нам
выжить
—
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
You
can't
be
in
greater
comfort
Ты
не
можешь
быть
в
большем
комфорте,
As
my
pain
prevents
your
fall
Пока
моя
боль
предотвращает
твое
падение.
The
truth
will
come
and
tell
us
brother
Истина
придет
и
скажет
нам,
сестра,
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
And
when
we
get
to
where
we're
going
И
когда
мы
доберемся
туда,
куда
идем,
Past
the
divide,
past
the
stall
Минуя
разделение,
минуя
застой,
Past
the
wind
that's
always
blowing
Минуя
ветер,
что
всегда
дует,
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
In
your
way
На
своем
пути
You
find
a
way
free
Ты
найдешь
путь
на
свободу,
You
find
a
way
follow
me
Ты
найдешь
путь,
следуй
за
мной.
Give
it
up,
give
it
up
Отдайся,
отдайся,
Give
it
up
to
your
destiny
Отдайся
своей
судьбе.
In
your
way
На
своем
пути
You
find
a
way
free
Ты
найдешь
путь
на
свободу.
Now
you
might
have
a
greater
income
Может
быть,
у
тебя
доход
больше,
Or
you
might
be
dumb
and
dull
Или
ты
глупа
и
скучна,
Either
way
I
won't
leave
you
В
любом
случае
я
тебя
не
брошу
—
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
So
help
me
too
in
my
slumber
Так
помоги
же
мне
и
в
моей
дремоте,
If
I'm
blind
in
madness
hall
Если
я
ослепну
в
чертогах
безумия,
If
I'm
deaf
amongst
the
thunder
Если
я
оглохну
среди
грома,
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
Lift
the
way,
forget
the
ransom
Подними
путь,
забудь
о
выкупе,
Free
the
chain,
kick
the
ball
Освободи
цепь,
ударь
по
мячу,
Let
our
love
take
us
higher
Пусть
наша
любовь
вознесет
нас
выше
—
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
And
down
the
road
and
through
the
sky
И
вниз
по
дороге,
и
сквозь
небо,
And
on
the
tracks
you
can
hear
the
gull
И
на
рельсах
ты
слышишь
чайку,
Fly
above
us
without
worry
Парящую
над
нами
без
забот
—
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
I
hope
your
road
takes
you
homeward
Надеюсь,
твоя
дорога
приведет
тебя
домой,
May
you
always
outrun
the
law
Пусть
ты
всегда
обгоняешь
закон.
If
I'm
with
you
we
will
always
Если
я
с
тобой,
мы
всегда
будем
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
Yes,
if
I'm
with
you
we
will
always
Да,
если
я
с
тобой,
мы
всегда
будем
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
If
I'm
with
you
we
will
always
Если
я
с
тобой,
мы
всегда
будем
Travel
as
equals
or
not
at
all
Путешествовать
как
равные,
или
никак.
In
your
way
На
своем
пути
You
find
a
way
free
Ты
найдешь
путь
на
свободу,
You
find
a
way
follow
me
Ты
найдешь
путь,
следуй
за
мной.
Give
it
up,
give
it
up
Отдайся,
отдайся,
Give
it
up
to
your
destiny
Отдайся
своей
судьбе.
In
your
way
На
своем
пути
You
find
a
way
free
Ты
найдешь
путь
на
свободу.
Your
way,
you
find
a
way
free
На
своем
пути
ты
найдешь
путь
на
свободу,
Your
way,
you
find
a
way
free
На
своем
пути
ты
найдешь
путь
на
свободу,
Your
way,
you
find
a
way
free
На
своем
пути
ты
найдешь
путь
на
свободу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Arthur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.