Paroles et traduction Joseph Attieh - Ma Bhab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هوف
اذا
اهلك
غرامك
يوم
هجوه
Ох,
если
твоя
семья
отвергла
твою
любовь,
وفيك
على
اقاصى
الكون
هجوه
И
изгнали
тебя
на
край
света,
قاللوا
لأجلك
يقطع
بلا
جناح
Скажи
им,
что
ради
тебя
я
пройду
без
крыльев
هالجو
بجيبك
لو
خلف
مليون
بى
Этот
путь,
даже
если
он
за
миллионом
морей.
مهما
عليكى
اهلوا
شدو
وحطولك
مية
بواب
Пусть
твоя
семья
строит
преграды
и
ставит
сто
ворот,
بدو
يقرب
صوبك
بدو
يعملى
مليون
حساب
Они
хотят
приблизиться
к
тебе,
хотят
со
мной
рассчитаться.
مهما
عليكى
اهلوا
شدو
وحطولك
مية
بواب
Пусть
твоя
семья
строит
преграды
и
ставит
сто
ворот,
بدو
يقرب
صوبك
بدو
يعملى
مليون
حساب
Они
хотят
приблизиться
к
тебе,
хотят
со
мной
рассчитаться.
لو
قادمى
مراجل
قدوا
وعسكر
دولة
عليا
ودوا
Даже
если
против
меня
выступят
рыцари
и
армия
целого
государства,
كرمالك
بوقف
صدوا
وبهجم
عالنار
وما
بهاب
Ради
тебя
я
встану
против
них
и
брошусь
в
огонь,
не
боясь.
لو
سدوا
دروبك
كرمالى
وعملوا
من
الحراس
سياج
Даже
если
они
перекроют
к
тебе
все
дороги
и
поставят
стражу,
لا
مش
راح
اشيلك
من
بالى
ولو
حطوكى
على
براج
Я
не
забуду
тебя,
даже
если
тебя
заточат
в
башне.
بطلع
صوب
اللبرج
العالى
Я
поднимусь
к
высокой
башне,
وصغر
كل
الكون
قبالى
И
весь
мир
покажется
мне
маленьким,
وعالسطح
بغنى
موالى
И
на
крыше
спою
тебе
серенаду,
وبكتب
عالحيطان
كتابى
И
напишу
на
стенах
свое
признание.
مهما
عليكى
اهلوا
شدو
وحطولك
مية
بواب
Пусть
твоя
семья
строит
преграды
и
ставит
сто
ворот,
بدو
يقرب
صوبك
بدو
يعملى
مليون
حساب
Они
хотят
приблизиться
к
тебе,
хотят
со
мной
рассчитаться.
لو
قادمى
مراجل
قدوا
وعسكر
دولة
عليا
ودوا
Даже
если
против
меня
выступят
рыцари
и
армия
целого
государства,
كرمالك
بوقف
صدوا
وبهجم
عالنار
وما
بهاب
Ради
тебя
я
встану
против
них
и
брошусь
в
огонь,
не
боясь.
بدى
اجيبك
لو
بيجنوا
Я
доберусь
до
тебя,
даже
если
они
сойдут
с
ума.
لما
بصير
بنص
البرج
Когда
я
буду
на
вершине
башни,
العالم
مش
عم
يسال
عنوا
Мир
не
будет
спрашивать
о
них.
بضهر
حصانى
بشد
السرج
Я
оседлаю
своего
коня,
لولا
الحرب
عليا
شنوا
Если
только
они
не
начнут
войну
против
меня.
بهد
البرج
وبطلع
منه
Я
разрушу
башню
и
выведу
тебя
оттуда.
خلوا
طيور
الحب
يغنوا
Пусть
птицы
любви
поют,
ومن
بالك
بمحى
السرساب
И
я
сотру
из
твоей
памяти
все
печали.
مهما
عليكى
اهلوا
شدو
وحطولك
مية
بواب
Пусть
твоя
семья
строит
преграды
и
ставит
сто
ворот,
بدو
يقرب
صوبك
بدو
يعملى
مليون
حساب
Они
хотят
приблизиться
к
тебе,
хотят
со
мной
рассчитаться.
لو
قادمى
مراجل
قدوا
وعسكر
دولة
عليا
ودوا
Даже
если
против
меня
выступят
рыцари
и
армия
целого
государства,
كرمالك
بوقف
صدوا
وبهجم
عالنار
وما
بهاب
Ради
тебя
я
встану
против
них
и
брошусь
в
огонь,
не
боясь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): joseph attieh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.