Paroles et traduction Joseph Attieh - Yey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
في
صوت
لما
بسمعه
بحس
بأمان
Когда
я
слышу
твой
голос,
я
чувствую
себя
в
безопасности,
وبيخلصوا
همومي
وبيصير
مدري
ليش
يضحكلي
الزمان
и
мои
заботы
исчезают,
и
почему-то
мир
начинает
мне
улыбаться.
بتكون
غلبتني
الدنيا
وبيكون
مدري
شو
بيني
Когда
мир
меня
одолевает,
и
я
не
знаю,
что
со
мной,
لحظة
همومي
بينجلوا
قدام
و
جك
هالحلو
в
один
миг
мои
заботы
рассеиваются
перед
твоим
прекрасным
лицом.
وبطير
ع
كون
ع
كون
ع
كون
عم
يتلج
حنان
И
я
улетаю
в
мир,
в
мир,
в
мир,
наполненный
твоей
нежностью.
ولك
ياي
ياي
ياي
ياي
صوتك
شو
بيعمل
في
И
твой,
твой,
твой,
твой
голос,
что
он
со
мной
делает?
ولك
ياي
ياي
ياي
ياي
بيخطفلي
قلبي
وبيروح
Твой,
твой,
твой,
твой
голос
крадет
мое
сердце
и
уносит
его.
ياي
ياي
ياي
ياي
وجك
شو
خير
عليي
خلالي
دربي
مفتوح
Твое,
твое,
твое,
твое
лицо,
какое
же
ты
благо
для
меня,
освещаешь
мой
путь.
ياي
ياي
ياي
ياي
صوتك
شو
بيعمل
في
Твой,
твой,
твой,
твой
голос,
что
он
со
мной
делает?
ياي
ياي
ياي
ياي
بيخطفلي
قلبي
وبيروح
Твой,
твой,
твой,
твой
голос
крадет
мое
сердце
и
уносит
его.
ياي
ياي
ياي
ياي
وجك
شو
خير
عليي
خلالي
دربي
مفتوح
Твое,
твое,
твое,
твое
лицо,
какое
же
ты
благо
для
меня,
освещаешь
мой
путь.
بخيال
صوتك
في
نغم
بيقلي
رتاح
В
мелодии
твоего
голоса
звучит
призыв
к
покою,
يشفيلي
ظنوني
من
الندم
ع
يلي
راح
исцеляя
мои
мысли
от
сожалений
о
прошлом.
وجك
اللي
ما
بينتسى
حرر
جفوني
من
الأسا
خلى
بعيني
المسا
يقلب
صباح
Твое
незабываемое
лицо
освободило
мои
глаза
от
печали,
превратив
вечер
в
утро.
ولك
ياي
ياي
ياي
ياي
صوتك
شو
بيعمل
فيي
И
твой,
твой,
твой,
твой
голос,
что
он
со
мной
делает?
ياي
ياي
ياي
ياي
بيخطفلي
قلبي
وبيروح
Твой,
твой,
твой,
твой
голос
крадет
мое
сердце
и
уносит
его.
ياي
ياي
ياي
ياي
وجك
شو
خير
عليي
خلالي
دربي
مفتوح
Твое,
твое,
твое,
твое
лицо,
какое
же
ты
благо
для
меня,
освещаешь
мой
путь.
ياي
ياي
ياي
ياي
صوتك
شو
بيعمل
فيي
Твой,
твой,
твой,
твой
голос,
что
он
со
мной
делает?
ياي
ياي
ياي
ياي
بيخطفلي
قلبي
وبيروح
Твой,
твой,
твой,
твой
голос
крадет
мое
сердце
и
уносит
его.
ياي
ياي
ياي
ياي
وجك
شو
خير
عليي
خلالي
دربي
مفتوح
Твое,
твое,
твое,
твое
лицо,
какое
же
ты
благо
для
меня,
освещаешь
мой
путь.
ياي
ياي
ياي
ياي
صوتك
شو
بيعمل
فيي
Твой,
твой,
твой,
твой
голос,
что
он
со
мной
делает?
ياي
ياي
ياي
ياي
بيخطفلي
قلبي
وبيروح
Твой,
твой,
твой,
твой
голос
крадет
мое
сердце
и
уносит
его.
ياي
ياي
ياي
ياي
وجك
شو
خير
عليي
خلالي
دربي
مفتوح
وياي
Твое,
твое,
твое,
твое
лицо,
какое
же
ты
благо
для
меня,
освещаешь
мой
путь.
И
твой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Fayad
Album
Yey
date de sortie
01-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.