Joseph Attieh - شِمالي - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joseph Attieh - شِمالي




شِمالي
Моя северянка
شمالي ياغمزة خدها شمالي
Моя северянка, о, подмигивание её глаз, моя северянка!
والضحكه انا مني قدها ياغالي
И улыбка, я без ума от неё, моя дорогая!
ياريت إلشرقها ردها شمالي
Хотел бы я, чтобы её восток вернул её на север,
وغربتني جنوبي بعدها وشمالي
И тоска моя по югу после неё, моя северянка.
وقلبي حبا وما بينسى
И моё сердце любит и не забывает,
وقلها ما بيعرف يقسى
И ей говорит, что не умеет быть жестоким.
ولو بحرها بده مرسى
И если её море нуждается в пристани,
بودي روحي مرسى له
Я бы отдал свою душу, чтобы стать ей пристанью.
انا قلبي حبا وما بينسى
Моё сердце любит и не забывает,
وقلها ما بيعرف يقسى
И ей говорит, что не умеет быть жестоким.
ولو بحرها بده مرسى
И если её море нуждается в пристани,
بودي روحي مرسى له
Я бы отдал свою душу, чтобы стать ей пристанью.
شمالي انا صوبك شادد رحالي
Моя северянка, я направляю свой путь к тебе,
ومالي غير عيونك زادي ومالي
И у меня нет ничего, кроме твоих глаз, мой провиант и моё богатство.
حبك متل القلب بجسمي شمالي
Твоя любовь, как сердце в моём теле, моя северянка,
وصوتك متل الناي يغني بموالي
И твой голос, как флейта, поёт мои мелодии.
انا قلبي حبا وما بينسى
Моё сердце любит и не забывает,
وقلها ما بيعرف يقسى
И ей говорит, что не умеет быть жестоким.
ولو بحرها بده مرسى
И если её море нуждается в пристани,
بودي روحي مرسى له
Я бы отдал свою душу, чтобы стать ей пристанью.
انا قلبي حبا وما بينسى
Моё сердце любит и не забывает,
وقلها ما بيعرف يقسى
И ей говорит, что не умеет быть жестоким.
ولو بحرها بده مرسى
И если её море нуждается в пристани,
بودي روحي مرسى له
Я бы отдал свою душу, чтобы стать ей пристанью.
انا قلبي حبا وما بينسى
Моё сердце любит и не забывает,
وقلها ما بيعرف يقسى
И ей говорит, что не умеет быть жестоким.
ولو بحرها بده مرسى
И если её море нуждается в пристани,
بودي روحي مرسى
Я бы отдал свою душу, чтобы стать ей пристанью.





Writer(s): mohammad bachar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.