Paroles et traduction Joseph Ferman - Dios Esta Aqui/ Cien Ovejas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios Esta Aqui/ Cien Ovejas
God Is Here/ One Hundred Sheep
Dios
está
aquí
God
is
here,
my
love
Tan
cierto
como
el
aire
que
As
certain
as
the
air
I
Tan
cierto
como
la
mañana
As
certain
as
the
morning
Se
levanta
el
sol
The
sun
rises
Tan
cierto
porque
yo
le
canto
y
me
puede
oír
As
certain
because
I
sing
to
Him
and
He
can
hear
me
Dios
está
aquí
God
is
here,
my
love
Tan
cierto
como
el
aire
que
As
certain
as
the
air
I
Tan
cierto
como
la
mañana
As
certain
as
the
morning
Se
levanta
el
sol
The
sun
rises
Tan
cierto
porque
yo
le
canto
y
me
puede
oír
As
certain
because
I
sing
to
Him
and
He
can
hear
me
Dios
está
aquí
God
is
here,
my
love
Tan
cierto
como
el
aire
que
As
certain
as
the
air
I
Tan
cierto
como
la
mañana
As
certain
as
the
morning
Se
levanta
el
sol
The
sun
rises
Tan
cierto
porque
yo
le
canto
y
me
puede
oír
As
certain
because
I
sing
to
Him
and
He
can
hear
me
Eran
cien
ovejas
que
habían
en
el
rebaño
There
were
one
hundred
sheep
in
the
flock,
my
dear
Eran
cien
ovejas
que
amante
cuidó
One
hundred
sheep
He
lovingly
cared
for
Pero
en
una
tarde,
al
contarlas
todas
But
one
afternoon,
when
counting
them
all
Le
faltaba
una,
le
faltaba
una
y
triste,
lloró
One
was
missing,
one
was
missing,
and
sadly,
He
wept
Las
noventa
y
nueve
dejó
en
el
aprisco
Ninety-nine
He
left
in
the
fold,
my
sweet
Y
por
Las
montañas
And
through
the
mountains
A
buscarla,
fue
He
went
to
search
La
encontró
gimiendo
He
found
it
moaning
Temblando
del
frío
Trembling
from
the
cold
La
tomó
en
sus
brazos
He
took
it
in
His
arms
Curó
sus
heridas
y
al
redil,
volvió
Healed
its
wounds
and
returned
to
the
fold
Esta
misma
historia
vuelve
a
repetirse
This
same
story
is
repeated
again,
you
see
Todavía
hay
ovejas
que
errantes
van
There
are
still
sheep
that
wander
Que
van
caminando,
sin
dios
y
sin
consuelo
That
are
walking,
without
God
and
without
comfort
Queda
tu
en
tinieblas
You
remain
in
darkness
Por
que
aún
no
quieren
Because
they
still
don't
want
Cristo
la
luz
Christ
the
light
Las
noventa
y
nueve
dejó
en
el
aprisco
Ninety-nine
He
left
in
the
fold
Y
por
las
montañas
a
buscarla,
fue
la
encontró
Gimiendo
And
through
the
mountains
He
went
to
search,
He
found
it
moaning
Temblando
del
frío
Trembling
from
the
cold
La
tomó
en
sus
brazos
He
took
it
in
His
arms
Curó
sus
heridas
y
al
redil,
volvío
Healed
its
wounds
and
returned
to
the
fold
La
tomó
en
sus
brazos
He
took
it
in
His
arms
Curó
sus
heridas
y
al
redil,
volvió
Healed
its
wounds
and
returned
to
the
fold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.