Joseph Schmidt - Als flotter Geist ja, das alles auf ehr' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joseph Schmidt - Als flotter Geist ja, das alles auf ehr'




Als flotter Geist ja, das alles auf ehr'
As a lively spirit, yes, all this on my honor
Ja, das alles auf Ehr'
Yes, all this on my honor
Als flotter Geist, doch früh verwaist,
As a lively spirit, but orphaned early,
Hab' ich die halbe Welt durchreist,
I have traveled half the world,
Faktotum war ich erst, und wie!
I was a factotum at first, and what a one!
Bei einer grande ménagerie!
At a grande ménagerie!
Vom Wallfisch bis zum Goldfasan
From the whale to the golden pheasant
Ist mir das Tierreich untertan:
The animal kingdom is subject to me:
Es schmeichelt mir die Klapperschlange,
The rattlesnake flatters me,
Das Nashorn streichelt mir die Wange,
The rhinoceros strokes my cheek,
Der Löwe kriecht vor mir im Sand,
The lion crawls before me in the sand,
Der Tiger frisst mir aus der Hand,
The tiger eats from my hand,
Per Du bin ich mit der Hyäne,
I am on first-name terms with the hyena,
Dem Krokodil reiß' ich die Zähne,
I pull the teeth out of the crocodile,
Der Elefant mengt in der Schüssel
The elephant mixes in the bowl
Mir den Salat mit seinem Rüssel -
The salad for me with its trunk -
Ja, das Alles auf Ehr,
Yes, all this on my honor,
Das kann ich und noch mehr,
I can do that and much more,
Wenn man's kann ungefähr,
If you can do it approximately,
Ist's nicht schwer - ist's nicht schwer!
It's not difficult - it's not difficult!
Ja, das Alles auf Ehr',
Yes, all this on my honor,
Das kann er und noch mehr,
He can do that and much more,
Wenn man's kann ungefähr,
If you can do it approximately,
Ist's nicht schwer
It's not difficult
Mit Raritäten reist' ich dann
I traveled with rarities
Als Akrobat und Wundermann,
As an acrobat and wonder man,
Bis ich zuletzt Gehilfe gar
Until finally I was an assistant
Bei einem Hexenmeister war!
To a sorcerer!
In meinem schwarzen Zauberkreis
In my black magic circle
Zitier' ich Geister dutzendweis'
I summon spirits by the dozen
Bin passionierter Feuerfresser,
I am a passionate fire-eater,
Und zur Verdauung schluck' ich Messer, -
And for digestion I swallow knives,
Ich balancier' wie Japanesen,
I balance like Japanese,
Changiere noch nicht dagewesen!
I change never seen before!
In Kartenkünsten bin ich groß,
I am great at card tricks,
Im Volteschlagen grandios!
In tumbling, I am magnificent!
Ich bin ein Zaub'rer von Bedeutung
I am a magician of importance
Und Alles ohne Vorbereitung!
And all without preparation!
Ja, Changeur und Jongleur,
Yes, changeur and juggler,
Prestidigitateur,
Prestidigitateur,
Wenn man's kann ungefähr,
If you can do it approximately,
Ist's nicht schwer - ist's nicht schwer!
It's not difficult - it's not difficult!
Ja, Changeur und Jongleur,
Yes, changeur and juggler,
Prestidigitateur,
Prestidigitateur,
Wenn man's kann ungefähr,
If you can do it approximately,
Ist's nicht schwer - ist's nicht schwer
It's not difficult - it's not difficult





Writer(s): Strauss Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.