Paroles et traduction Josephine Foster feat. The Victor Herrero Band - Anda Jaleo
Yo
me
alivié
a
un
pino
verde
Я
укрылся
под
зеленой
сосной
Por
ver
si
la
divisaba,
В
надежде
увидеть
тебя,
Y
sólo
divisé
el
polvo
Но
увидел
лишь
пыль
Del
coche
que
la
llevaba.
От
машины,
увозившей
тебя.
Anda
jaleo,
jaleo:
Поднимайте
веселье,
веселье:
Ya
se
acabó
el
alboroto
Уж
закончилась
суматоха
Y
vamos
al
tiroteo.
И
начинается
перестрелка.
No
salgas,
paloma,
al
campo,
Не
выходи,
голубка,
на
поле,
Mira
que
soy
cazador,
Я
ведь
охотник,
Y
si
te
tiro
y
te
mato
А
если
я
выстрелю
и
убью
тебя,
Para
mí
será
el
dolor,
То
это
будет
моей
болью,
Para
mí
será
el
quebranto,
Будет
мне
горестью,
Anda,
jaleo,
jaleo:
Поднимай
же
веселье,
веселье:
Ya
se
acabó
el
alboroto
Уж
закончилась
суматоха
Y
vamos
al
tiroteo.
И
начинается
перестрелка.
En
la
calle
de
los
Muros
На
улице
Мурос
Han
matado
una
paloma.
Убили
голубя.
Yo
cortaré
con
mis
manos
Я
своими
руками
срежу
Las
flores
de
su
corona.
Цветы
для
его
венка.
Anda
jaleo,
jaleo:
Поднимайте
веселье,
веселье:
Ya
se
acabó
el
alboroto
Уж
закончилась
суматоха
Y
vamos
al
tiroteo.
И
начинается
перестрелка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josephine Foster, Victor Herrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.