Paroles et traduction Josephine Foster - An die Musik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
holde
Kunst,
in
wieviel
grauen
Stunden
You
sweet
art,
in
how
many
gray
hours
Wo
mich
des
Lebens
wilder
Kreis
umstrickt
Where
the
wild
circle
of
life
entwines
me
Hast
du
mein
Herz
zu
warmer
Lieb
entzunden
Have
you
ignited
my
heart
with
warm
love
Hast
mich
in
eine
beßre
Welt
entrückt
You
have
taken
me
to
a
better
world
In
eine
beßre
Welt
entrückt
To
a
better
world
Oft
hat
ein
Seufzer,
deiner
Harf
entflossen
Often
a
sigh,
escaped
from
your
harp
Ein
süßer,
heiliger
Akkord
von
dir
A
sweet,
holy
chord
of
yours
Den
Himmel
beßrer
Zeiten
mir
erschlossen
Has
opened
the
heaven
of
better
times
for
me
Du
holde
Kunst,
ich
danke
dir
dafür
You
sweet
art,
I
thank
you
for
it
Du
holde
Kunst,
ich
danke
dir
You
sweet
art,
I
thank
you
Du
holde
Kunst,
in
wieviel
grauen
Stunden
You
sweet
art,
in
how
many
gray
hours
Wo
mich
des
Lebens
wilder
Kreis
umstrickt
Where
the
wild
circle
of
life
entwines
me
Hast
du
mein
Herz
zu
warmer
Lieb
entzunden
Have
you
ignited
my
heart
with
warm
love
Hast
mich
in
eine
beßre
Welt
entrückt
You
have
taken
me
to
a
better
world
In
eine
beßre
Welt
entrückt
To
a
better
world
Oft
hat
ein
Seufzer,
deiner
Harf
entflossen
Often
a
sigh,
escaped
from
your
harp
Ein
süßer,
heiliger
Akkord
von
dir
A
sweet,
holy
chord
of
yours
Den
Himmel
beßrer
Zeiten
mir
erschlossen
Has
opened
the
heaven
of
better
times
for
me
Du
holde
Kunst,
ich
danke
dir
dafür
You
sweet
art,
I
thank
you
for
it
Du
holde
Kunst,
ich
danke
dir
You
sweet
art,
I
thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josephine Foster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.