Josephine Foster - An die Musik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Josephine Foster - An die Musik




An die Musik
To Music
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden
You sweet art, in how many gray hours
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt
Where the wild circle of life entwines me
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden
Have you ignited my heart with warm love
Hast mich in eine beßre Welt entrückt
You have taken me to a better world
In eine beßre Welt entrückt
To a better world
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen
Often a sigh, escaped from your harp
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
A sweet, holy chord of yours
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen
Has opened the heaven of better times for me
Du holde Kunst, ich danke dir dafür
You sweet art, I thank you for it
Du holde Kunst, ich danke dir
You sweet art, I thank you
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden
You sweet art, in how many gray hours
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt
Where the wild circle of life entwines me
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden
Have you ignited my heart with warm love
Hast mich in eine beßre Welt entrückt
You have taken me to a better world
In eine beßre Welt entrückt
To a better world
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen
Often a sigh, escaped from your harp
Ein süßer, heiliger Akkord von dir
A sweet, holy chord of yours
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen
Has opened the heaven of better times for me
Du holde Kunst, ich danke dir dafür
You sweet art, I thank you for it
Du holde Kunst, ich danke dir
You sweet art, I thank you





Writer(s): Josephine Foster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.