Paroles et traduction Josh. - Bis du heiratest
Bis du heiratest
Till You Get Married
Egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
Whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Als
er
dir
gsagt
hat,
er
liebt
jetzt
eine
andre
When
he
told
you
he
loves
someone
else
now
Merkst
du
nur,
wie
dein
Herz
grad
an
die
Wand
fährt
You
just
feel
how
your
heart
is
slamming
against
the
wall
Bricht
auseinander,
denkst,
es
wird
nie
mehr
ganz
Breaking
apart,
you
think
it
will
never
be
whole
again
Nie
mehr
ganz
Never
be
whole
again
Dein
erstes
Auto
hat
jetzt
einen
Kratzer
Your
first
car
now
has
a
scratch
Da
war
halt
plötzlich
viel
zu
wenig
Platz
da
Because
there
was
suddenly
too
little
space
Du
denkst
dir:
"Scheiße,
warum
eigentlich
ich?
You
think
to
yourself:
"Damn,
why
me
of
all
people?
Manchmal
fühlt
sich
einfach
alles
oag
an
Sometimes
everything
just
feels
absurd
Doch
egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
But
whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Egal,
ob
du
fällst,
egal,
ob'st
jetzt
schreist
Whether
you
fall
or
scream
now
Irgendwann
geht
alles
wieder
vorbei
Eventually
everything
will
pass
Mach
dir
bitte
keine
Sorgen
Please
don't
worry
Es
geht
vorbei,
vielleicht
nicht
morgen
It
will
pass,
maybe
not
tomorrow
Doch
egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
But
whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Ist
es
wieder
vorbei
It
will
be
over
again
Als
sie
dir
sagt,
ihre
Eltern
woll'n
verreisen
When
she
tells
you
that
her
parents
want
to
go
on
a
trip
Schmeißt
ihr
'ne
Party
und
du
lädst
ihn
ein,
doch
You
throw
her
a
party
and
you
invite
him,
but
Das
Haus
ist
gsteckt
voll
und
er
ist
nicht
dabei
The
house
is
packed
and
he's
not
there
Deine
Freunde
woll'n
dir
etwas
schenken
Your
friends
want
to
give
you
a
gift
Deine
Lieblingsband
auf
am
Festival
mit
Campen
Your
favorite
band
at
a
festival
with
camping
Du
bist
besoffen
und
sie
spiel'n
ohne
dich
You're
drunk
and
they
play
without
you
Manchmal
fühlt
sich
einfach
alles
oag
an
Sometimes
everything
just
feels
absurd
Doch
egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
But
whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Egal,
ob
du
fällst,
egal,
ob'st
jetzt
schreist
Whether
you
fall
or
scream
now
Irgendwann
geht
alles
wieder
vorbei
Eventually
everything
will
pass
Mach
dir
bitte
keine
Sorgen
Please
don't
worry
Es
geht
vorbei,
vielleicht
nicht
morgen
It
will
pass,
maybe
not
tomorrow
Doch
egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
But
whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Ist
es
wieder
vorbei
It
will
be
over
again
Auch
wenn
du
stolperst
und
es
mal
wehtut
Even
if
you
stumble
and
it
hurts
Bis
zur
Hochzeit
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
by
the
wedding
Wenn
du
hinfällst,
zählt
nur,
dass
du
aufstehst
If
you
fall,
all
that
matters
is
that
you
get
up
Bis
zur
Hochzeit
By
the
wedding
Denn
egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
Because
whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Egal,
ob
du
fällst,
egal,
ob'st
jetzt
schreist
Whether
you
fall
or
scream
now
Irgendwann
geht
alles
wieder
vorbei
Eventually
everything
will
pass
Mach
dir
bitte
keine
Sorgen
Please
don't
worry
Es
geht
vorbei,
vielleicht
nicht
morgen
It
will
pass,
maybe
not
tomorrow
Doch
egal,
ob
du
lachst,
egal,
ob'st
jetzt
weinst
But
whether
you
laugh
or
cry
now
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Ist
es
wieder
vorbei
It
will
be
over
again
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Bis
du
heiratst,
ist
es
wieder
vorbei
It'll
be
over
before
you
get
married
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jens Johannes Schneider, Johannes Sumpich, Julius Kalmbacher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.