Josh - Reden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josh - Reden




Reden
Разговоры
Ich bin doch eh so selten z'haus
Меня же и так редко дома встретишь
Doch die Gewohnheit hält das aus
Но привычка всё это терпит
Im Prinzip geht's uns ja gut
В принципе, у нас всё хорошо
Und trotzdem pudelst du dich auf
И всё равно ты взрываешься
Der nächste Aufstand nimmt sein'n Lauf
Следующий скандал на подходе
Doch zum Geh'n fehlt dir der Mut
Но уйти у тебя не хватает смелости
Du machst Probleme, wo keine sind
Ты создаёшь проблемы на пустом месте
Und führst dich auf, fast wie ein Kind
И ведёшь себя почти как ребёнок
Vor lauter Rotem beinahe blind
От злости почти ослепла
Für all das Schöne, für all das Schöne, was wir sind
Для всего прекрасного, для всего прекрасного, что есть между нами
Ich will nicht immer so viel reden
Я не хочу всё время говорить
Für den Moment hab'n wir schon alles gesagt
На данный момент мы уже всё обсудили
Also hör doch auf so viel zu reden
Так что перестань столько болтать
Ich lehn' mich vor und sag': "Dann machen wir mal"
Я наклоняюсь и говорю: "Давай займёмся делом"
Aber du willst immer weiter reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Ich weiß doch längst von all dem, was dich grad plagt
Я уже давно знаю обо всём, что тебя беспокоит
Aber du willst immer weiter reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Du hast schon lange nicht mehr gar nichts gesagt
Ты уже давно совсем ничего не говорила по существу
Und hörst du nicht?
И разве ты не слышишь?
So klingt die Stille
Так звучит тишина
Du bist nicht Schiller und nicht Goethe
Ты не Шиллер и не Гёте
Und ich hab' die größten Nöte
А у меня огромные трудности
Deine Worte zu sortier'n
Разобрать твои слова
Und jeder Wind wird zum Orkan
И любой ветерок превращается в ураган
Und alles, was wir einmal war'n
И всё, чем мы когда-то были
Tut sich schwer das zu kapier'n
С трудом это понимает
Du schlägst ein Rad, fast wie ein Pfau
Ты бьёшься в истерике, словно павлин
Ja, vom Nicht-Atmen, bist du ganz blau
Да, от задержки дыхания ты вся посинела
Ich kann es fast nicht mehr ertrag'n
Я больше не могу это терпеть
Ja, so viel Worte, ja, so viel Worte, ohne was zu sag'n
Да, столько слов, да, столько слов, не сказав ничего по делу
Ich will nicht immer so viel reden
Я не хочу всё время говорить
Für den Moment hab'n wir schon alles gesagt
На данный момент мы уже всё обсудили
Also hör doch auf so viel zu reden
Так что перестань столько болтать
Ich lehn' mich vor und sag': "Dann machen wir mal"
Я наклоняюсь и говорю: "Давай займёмся делом"
Aber du willst immer weiter reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Ich weiß doch längst von all dem, was dich grad plagt
Я уже давно знаю обо всём, что тебя беспокоит
Aber du willst immer weiter reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Du hast schon lange nicht mehr gar nichts gesagt
Ты уже давно совсем ничего не говорила по существу
Und hörst du nicht? So klingt die Stille
И разве ты не слышишь? Так звучит тишина
Ich halt' sie fest, nur für dich
Я храню её только для тебя
Stör sie nicht diese Stille
Не нарушай эту тишину
Ich atme sie ein und ich denk' nur an dich
Я вдыхаю её и думаю только о тебе
Aber du willst immer so viel reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Für den Moment hab'n wir schon alles gesagt
На данный момент мы уже всё обсудили
Also hör doch auf so viel zu reden
Так что перестань столько болтать
Ich lehn' mich vor und sag': "Dann machen wir mal"
Я наклоняюсь и говорю: "Давай займёмся делом"
Aber du willst immer weiter reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Ich weiß doch längst von allem, was dich grad plagt
Я уже давно знаю обо всём, что тебя беспокоит
Aber du willst immer weiter reden
Но ты хочешь говорить ещё и ещё
Du hast schon lange nicht mehr gar nichts gesagt
Ты уже давно совсем ничего не говорила по существу
Und hörst du nicht?
И разве ты не слышишь?
So klingt die Stille
Так звучит тишина





Writer(s): Martin Kromar, Johannes Sumpich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.