Paroles et traduction Josh - Reden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
doch
eh
so
selten
z'haus
Меня
же
и
так
редко
дома
встретишь
Doch
die
Gewohnheit
hält
das
aus
Но
привычка
всё
это
терпит
Im
Prinzip
geht's
uns
ja
gut
В
принципе,
у
нас
всё
хорошо
Und
trotzdem
pudelst
du
dich
auf
И
всё
равно
ты
взрываешься
Der
nächste
Aufstand
nimmt
sein'n
Lauf
Следующий
скандал
на
подходе
Doch
zum
Geh'n
fehlt
dir
der
Mut
Но
уйти
у
тебя
не
хватает
смелости
Du
machst
Probleme,
wo
keine
sind
Ты
создаёшь
проблемы
на
пустом
месте
Und
führst
dich
auf,
fast
wie
ein
Kind
И
ведёшь
себя
почти
как
ребёнок
Vor
lauter
Rotem
beinahe
blind
От
злости
почти
ослепла
Für
all
das
Schöne,
für
all
das
Schöne,
was
wir
sind
Для
всего
прекрасного,
для
всего
прекрасного,
что
есть
между
нами
Ich
will
nicht
immer
so
viel
reden
Я
не
хочу
всё
время
говорить
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
На
данный
момент
мы
уже
всё
обсудили
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
Так
что
перестань
столько
болтать
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
Я
наклоняюсь
и
говорю:
"Давай
займёмся
делом"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Ich
weiß
doch
längst
von
all
dem,
was
dich
grad
plagt
Я
уже
давно
знаю
обо
всём,
что
тебя
беспокоит
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
Ты
уже
давно
совсем
ничего
не
говорила
по
существу
Und
hörst
du
nicht?
И
разве
ты
не
слышишь?
So
klingt
die
Stille
Так
звучит
тишина
Du
bist
nicht
Schiller
und
nicht
Goethe
Ты
не
Шиллер
и
не
Гёте
Und
ich
hab'
die
größten
Nöte
А
у
меня
огромные
трудности
Deine
Worte
zu
sortier'n
Разобрать
твои
слова
Und
jeder
Wind
wird
zum
Orkan
И
любой
ветерок
превращается
в
ураган
Und
alles,
was
wir
einmal
war'n
И
всё,
чем
мы
когда-то
были
Tut
sich
schwer
das
zu
kapier'n
С
трудом
это
понимает
Du
schlägst
ein
Rad,
fast
wie
ein
Pfau
Ты
бьёшься
в
истерике,
словно
павлин
Ja,
vom
Nicht-Atmen,
bist
du
ganz
blau
Да,
от
задержки
дыхания
ты
вся
посинела
Ich
kann
es
fast
nicht
mehr
ertrag'n
Я
больше
не
могу
это
терпеть
Ja,
so
viel
Worte,
ja,
so
viel
Worte,
ohne
was
zu
sag'n
Да,
столько
слов,
да,
столько
слов,
не
сказав
ничего
по
делу
Ich
will
nicht
immer
so
viel
reden
Я
не
хочу
всё
время
говорить
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
На
данный
момент
мы
уже
всё
обсудили
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
Так
что
перестань
столько
болтать
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
Я
наклоняюсь
и
говорю:
"Давай
займёмся
делом"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Ich
weiß
doch
längst
von
all
dem,
was
dich
grad
plagt
Я
уже
давно
знаю
обо
всём,
что
тебя
беспокоит
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
Ты
уже
давно
совсем
ничего
не
говорила
по
существу
Und
hörst
du
nicht?
So
klingt
die
Stille
И
разве
ты
не
слышишь?
Так
звучит
тишина
Ich
halt'
sie
fest,
nur
für
dich
Я
храню
её
только
для
тебя
Stör
sie
nicht
diese
Stille
Не
нарушай
эту
тишину
Ich
atme
sie
ein
und
ich
denk'
nur
an
dich
Я
вдыхаю
её
и
думаю
только
о
тебе
Aber
du
willst
immer
so
viel
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
На
данный
момент
мы
уже
всё
обсудили
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
Так
что
перестань
столько
болтать
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
Я
наклоняюсь
и
говорю:
"Давай
займёмся
делом"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Ich
weiß
doch
längst
von
allem,
was
dich
grad
plagt
Я
уже
давно
знаю
обо
всём,
что
тебя
беспокоит
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
хочешь
говорить
ещё
и
ещё
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
Ты
уже
давно
совсем
ничего
не
говорила
по
существу
Und
hörst
du
nicht?
И
разве
ты
не
слышишь?
So
klingt
die
Stille
Так
звучит
тишина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Kromar, Johannes Sumpich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.