Josh A - Undefeated - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Josh A - Undefeated




Undefeated
Unbesiegt
Yeah, yeah
Yeah, yeah
(Nobody thought I could do it)
(Niemand dachte, ich könnte es schaffen)
Yeah
Yeah
I do what I gotta do to make sure that my family eat
Ich tue, was ich tun muss, um sicherzustellen, dass meine Familie zu essen hat.
If you're not talking 'bout taking over, then don't even speak
Wenn du nicht davon sprichst, die Macht zu übernehmen, dann sprich überhaupt nicht.
I don't need nobody in my circle that don't have a dream
Ich brauche niemanden in meinem Kreis, der keinen Traum hat.
If you got a problem, press the issue, boy
Wenn du ein Problem hast, dann sprich es an, Junge.
'Cause I been undefeated
Denn ich bin unbesiegt.
I'm back to back, yeah, when I drop it, they feel it
Ich bin zurück, ja, wenn ich es veröffentliche, fühlen sie es.
I jump on the beat, and they throw all their hands to the ceiling
Ich springe auf den Beat, und sie werfen alle ihre Hände zur Decke.
I triple my net worth like year over year, it's a common occurrence
Ich verdreifache mein Vermögen Jahr für Jahr, das ist eine übliche Erscheinung.
Been fearless, I'm always enduring
Ich bin furchtlos, ich halte immer durch.
I let 'em all hear it, I'm back on the touring
Ich lasse sie alle hören, ich bin zurück auf Tour.
Don't care 'bout appearance, I kick in the door and
Ich kümmere mich nicht um Äußerlichkeiten, ich trete die Tür ein und
The fans all be cheering, the streams all be soaring and soaring and
die Fans jubeln alle, die Streams steigen und steigen und
Hold my spine, nobody else backed me
Ich halte mein Rückgrat, niemand sonst hat mich unterstützt.
They might try, but never get past me
Sie mögen es versuchen, aber kommen nie an mir vorbei.
Made my team, nobody else draft me
Ich habe mein Team gemacht, niemand sonst hat mich ausgewählt.
Still got rings, I guess I'm adapting, yeah
Ich habe immer noch Ringe, ich denke, ich passe mich an, ja.
Play of the game, don't choke that
Spielzug, versau es nicht.
I promise I'll never hold back
Ich verspreche, ich werde mich niemals zurückhalten.
I swear I'll body the old tracks
Ich schwöre, ich werde die alten Tracks vernichten.
But got new racks, uh
Aber habe neue Kohle, uh.
God, money, power, legacy
Gott, Geld, Macht, Vermächtnis.
Only four things that I need
Nur vier Dinge, die ich brauche.
Mad because I do it all with ease
Wütend, weil ich alles mit Leichtigkeit mache.
Mad because they're never topping me
Wütend, weil sie mich niemals übertreffen.
They will never get what I achieve
Sie werden niemals erreichen, was ich erreiche.
Yeah, I had to get it any means
Ja, ich musste es mit allen Mitteln bekommen.
Nine to five I had to grit my teeth
Von neun bis fünf musste ich meine Zähne zusammenbeißen.
Got the nerve to say it was a breeze
Du hast die Nerven zu sagen, es war ein Kinderspiel.
Everything I do is for the team
Alles, was ich tue, ist für das Team.
Fakes only do it for the green
Die Falschen tun es nur für das Geld.
Steady with precision, hit it clean
Stetig mit Präzision, treffe es sauber.
Soul up on the track, let it bleed
Seele auf dem Track, lass es bluten.
This was all I wanted as a teen
Das war alles, was ich als Teenager wollte.
Winning, I got Southern on the beat
Ich gewinne, ich habe Southern auf dem Beat.
Mike Evans, kill what I receive
Mike Evans, töte, was ich empfange.
It's so hard to stay humble
Es ist so schwer, bescheiden zu bleiben.
When stacking up trophies, now they all loathe me
Wenn ich Trophäen sammle, hassen sie mich alle.
But when I show up, they act like they know me
Aber wenn ich auftauche, tun sie so, als ob sie mich kennen würden.
No, I'm not triple six, that was the old me
Nein, ich bin nicht Triple Six, das war der alte ich.
Yeah, all my dividends got me so cozy
Ja, all meine Dividenden machen mich so gemütlich.
Back in my days I had no one to show me
Damals hatte ich niemanden, der es mir zeigte.
I had to learn everything on my own
Ich musste alles alleine lernen.
Before I could buy anything that I chose
Bevor ich mir alles kaufen konnte, was ich wollte.
But now I got both of my eyes on the throne
Aber jetzt habe ich beide Augen auf den Thron gerichtet.
Like open your eyelids
Wie öffne deine Augenlider.
Speak from the heart so I don't gotta write this
Ich spreche aus dem Herzen, also muss ich das nicht schreiben.
Love what I'm doing, so they gotta bite it
Ich liebe, was ich tue, also müssen sie es kopieren.
Funny I drop, put 'em all in a crisis
Witzig, dass ich veröffentliche und sie alle in eine Krise stürze.
I heard their song, I'm like why do they like this?
Ich habe ihren Song gehört, ich frage mich, warum mögen sie das?
Look at their label like why do they buy this?
Ich schaue ihr Label an und frage mich, warum kaufen sie das?
Not on my level, no, they couldn't time this
Nicht auf meinem Level, nein, sie könnten das nicht timen.
Cut out the devil, now I'm feeling timeless
Ich habe den Teufel ausgeschnitten, jetzt fühle ich mich zeitlos.
I feel undefeated
Ich fühle mich unbesiegt.
I'm living a legacy most people only dreaming
Ich lebe ein Vermächtnis, von dem die meisten Leute nur träumen.
I'mma keep on fighting till I conquer all my demons, yeah
Ich werde weiterkämpfen, bis ich all meine Dämonen besiege, ja.
And I'mma give this all I got 'cause this the moment where they watch if I make it out
Und ich werde alles geben, was ich habe, denn das ist der Moment, in dem sie zusehen, ob ich es schaffe.
Yeah, I'll feel undefeated
Ja, ich werde mich unbesiegt fühlen.
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
I feel undefeated
Ich fühle mich unbesiegt.
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
I feel undefeated
Ich fühle mich unbesiegt.
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
I feel undefeated
Ich fühle mich unbesiegt.
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
Ayy, ayy, ayy, yeah, ayy, yeah
I feel undefeated
Ich fühle mich unbesiegt.





Writer(s): Bryan Fowler, Micah Kuiper, Mikey Howard, Cliff Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.