Paroles et traduction en allemand Josh A - Undefeated
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nobody
thought
I
could
do
it)
(Niemand
dachte,
ich
könnte
es
schaffen)
I
do
what
I
gotta
do
to
make
sure
that
my
family
eat
Ich
tue,
was
ich
tun
muss,
um
sicherzustellen,
dass
meine
Familie
zu
essen
hat.
If
you're
not
talking
'bout
taking
over,
then
don't
even
speak
Wenn
du
nicht
davon
sprichst,
die
Macht
zu
übernehmen,
dann
sprich
überhaupt
nicht.
I
don't
need
nobody
in
my
circle
that
don't
have
a
dream
Ich
brauche
niemanden
in
meinem
Kreis,
der
keinen
Traum
hat.
If
you
got
a
problem,
press
the
issue,
boy
Wenn
du
ein
Problem
hast,
dann
sprich
es
an,
Junge.
'Cause
I
been
undefeated
Denn
ich
bin
unbesiegt.
I'm
back
to
back,
yeah,
when
I
drop
it,
they
feel
it
Ich
bin
zurück,
ja,
wenn
ich
es
veröffentliche,
fühlen
sie
es.
I
jump
on
the
beat,
and
they
throw
all
their
hands
to
the
ceiling
Ich
springe
auf
den
Beat,
und
sie
werfen
alle
ihre
Hände
zur
Decke.
I
triple
my
net
worth
like
year
over
year,
it's
a
common
occurrence
Ich
verdreifache
mein
Vermögen
Jahr
für
Jahr,
das
ist
eine
übliche
Erscheinung.
Been
fearless,
I'm
always
enduring
Ich
bin
furchtlos,
ich
halte
immer
durch.
I
let
'em
all
hear
it,
I'm
back
on
the
touring
Ich
lasse
sie
alle
hören,
ich
bin
zurück
auf
Tour.
Don't
care
'bout
appearance,
I
kick
in
the
door
and
Ich
kümmere
mich
nicht
um
Äußerlichkeiten,
ich
trete
die
Tür
ein
und
The
fans
all
be
cheering,
the
streams
all
be
soaring
and
soaring
and
die
Fans
jubeln
alle,
die
Streams
steigen
und
steigen
und
Hold
my
spine,
nobody
else
backed
me
Ich
halte
mein
Rückgrat,
niemand
sonst
hat
mich
unterstützt.
They
might
try,
but
never
get
past
me
Sie
mögen
es
versuchen,
aber
kommen
nie
an
mir
vorbei.
Made
my
team,
nobody
else
draft
me
Ich
habe
mein
Team
gemacht,
niemand
sonst
hat
mich
ausgewählt.
Still
got
rings,
I
guess
I'm
adapting,
yeah
Ich
habe
immer
noch
Ringe,
ich
denke,
ich
passe
mich
an,
ja.
Play
of
the
game,
don't
choke
that
Spielzug,
versau
es
nicht.
I
promise
I'll
never
hold
back
Ich
verspreche,
ich
werde
mich
niemals
zurückhalten.
I
swear
I'll
body
the
old
tracks
Ich
schwöre,
ich
werde
die
alten
Tracks
vernichten.
But
got
new
racks,
uh
Aber
habe
neue
Kohle,
uh.
God,
money,
power,
legacy
Gott,
Geld,
Macht,
Vermächtnis.
Only
four
things
that
I
need
Nur
vier
Dinge,
die
ich
brauche.
Mad
because
I
do
it
all
with
ease
Wütend,
weil
ich
alles
mit
Leichtigkeit
mache.
Mad
because
they're
never
topping
me
Wütend,
weil
sie
mich
niemals
übertreffen.
They
will
never
get
what
I
achieve
Sie
werden
niemals
erreichen,
was
ich
erreiche.
Yeah,
I
had
to
get
it
any
means
Ja,
ich
musste
es
mit
allen
Mitteln
bekommen.
Nine
to
five
I
had
to
grit
my
teeth
Von
neun
bis
fünf
musste
ich
meine
Zähne
zusammenbeißen.
Got
the
nerve
to
say
it
was
a
breeze
Du
hast
die
Nerven
zu
sagen,
es
war
ein
Kinderspiel.
Everything
I
do
is
for
the
team
Alles,
was
ich
tue,
ist
für
das
Team.
Fakes
only
do
it
for
the
green
Die
Falschen
tun
es
nur
für
das
Geld.
Steady
with
precision,
hit
it
clean
Stetig
mit
Präzision,
treffe
es
sauber.
Soul
up
on
the
track,
let
it
bleed
Seele
auf
dem
Track,
lass
es
bluten.
This
was
all
I
wanted
as
a
teen
Das
war
alles,
was
ich
als
Teenager
wollte.
Winning,
I
got
Southern
on
the
beat
Ich
gewinne,
ich
habe
Southern
auf
dem
Beat.
Mike
Evans,
kill
what
I
receive
Mike
Evans,
töte,
was
ich
empfange.
It's
so
hard
to
stay
humble
Es
ist
so
schwer,
bescheiden
zu
bleiben.
When
stacking
up
trophies,
now
they
all
loathe
me
Wenn
ich
Trophäen
sammle,
hassen
sie
mich
alle.
But
when
I
show
up,
they
act
like
they
know
me
Aber
wenn
ich
auftauche,
tun
sie
so,
als
ob
sie
mich
kennen
würden.
No,
I'm
not
triple
six,
that
was
the
old
me
Nein,
ich
bin
nicht
Triple
Six,
das
war
der
alte
ich.
Yeah,
all
my
dividends
got
me
so
cozy
Ja,
all
meine
Dividenden
machen
mich
so
gemütlich.
Back
in
my
days
I
had
no
one
to
show
me
Damals
hatte
ich
niemanden,
der
es
mir
zeigte.
I
had
to
learn
everything
on
my
own
Ich
musste
alles
alleine
lernen.
Before
I
could
buy
anything
that
I
chose
Bevor
ich
mir
alles
kaufen
konnte,
was
ich
wollte.
But
now
I
got
both
of
my
eyes
on
the
throne
Aber
jetzt
habe
ich
beide
Augen
auf
den
Thron
gerichtet.
Like
open
your
eyelids
Wie
öffne
deine
Augenlider.
Speak
from
the
heart
so
I
don't
gotta
write
this
Ich
spreche
aus
dem
Herzen,
also
muss
ich
das
nicht
schreiben.
Love
what
I'm
doing,
so
they
gotta
bite
it
Ich
liebe,
was
ich
tue,
also
müssen
sie
es
kopieren.
Funny
I
drop,
put
'em
all
in
a
crisis
Witzig,
dass
ich
veröffentliche
und
sie
alle
in
eine
Krise
stürze.
I
heard
their
song,
I'm
like
why
do
they
like
this?
Ich
habe
ihren
Song
gehört,
ich
frage
mich,
warum
mögen
sie
das?
Look
at
their
label
like
why
do
they
buy
this?
Ich
schaue
ihr
Label
an
und
frage
mich,
warum
kaufen
sie
das?
Not
on
my
level,
no,
they
couldn't
time
this
Nicht
auf
meinem
Level,
nein,
sie
könnten
das
nicht
timen.
Cut
out
the
devil,
now
I'm
feeling
timeless
Ich
habe
den
Teufel
ausgeschnitten,
jetzt
fühle
ich
mich
zeitlos.
I
feel
undefeated
Ich
fühle
mich
unbesiegt.
I'm
living
a
legacy
most
people
only
dreaming
Ich
lebe
ein
Vermächtnis,
von
dem
die
meisten
Leute
nur
träumen.
I'mma
keep
on
fighting
till
I
conquer
all
my
demons,
yeah
Ich
werde
weiterkämpfen,
bis
ich
all
meine
Dämonen
besiege,
ja.
And
I'mma
give
this
all
I
got
'cause
this
the
moment
where
they
watch
if
I
make
it
out
Und
ich
werde
alles
geben,
was
ich
habe,
denn
das
ist
der
Moment,
in
dem
sie
zusehen,
ob
ich
es
schaffe.
Yeah,
I'll
feel
undefeated
Ja,
ich
werde
mich
unbesiegt
fühlen.
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
I
feel
undefeated
Ich
fühle
mich
unbesiegt.
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
I
feel
undefeated
Ich
fühle
mich
unbesiegt.
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
I
feel
undefeated
Ich
fühle
mich
unbesiegt.
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
Ayy,
ayy,
ayy,
yeah,
ayy,
yeah
I
feel
undefeated
Ich
fühle
mich
unbesiegt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bryan Fowler, Micah Kuiper, Mikey Howard, Cliff Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.