Paroles et traduction Josh Abraham & Mike Shinoda - By_Myslf
What
do
I
do
to
ignore
them
behind
me?
Что
мне
делать,
чтобы
не
замечать
их?
Do
I
follow
my
instincts
blindly?
Неужели
я
слепо
следую
своим
инстинктам?
Do
I
hide
my
pride
from
these
bad
dreams
Скрываю
ли
я
свою
гордость
от
этих
дурных
снов
And
give
into
sad
thoughts
that
are
maddening?
И
предаться
печальным
мыслям,
сводящим
с
ума?
Do
I
sit
here
and
try
to
stand
it?
Я
сижу
здесь
и
пытаюсь
выдержать
это?
Or
do
I
try
to
catch
'em
red
handed?
Или
я
попытаюсь
поймать
их
с
поличным?
Do
I
trust
some
and
get
fooled
by
phoniness?
Доверяю
ли
я
кому-то
и
обманываюсь
фальшивостью?
Or
do
I
trust
nobody
and
live
in
loneliness?
Или
я
никому
не
доверяю
и
живу
в
одиночестве?
Because
I
can't
hold
when
I'm
stretched
so
thin
Потому
что
я
не
могу
держаться,
когда
так
сильно
растянута.
I
make
the
right
moves
but
I'm
lost
within
Я
делаю
правильные
шаги,
но
теряюсь
внутри.
I
put
on
my
daily
facade
but
then
Я
надеваю
свой
повседневный
фасад,
но
потом
...
I
just
end
up
getting
hurt
again,
by
myself
В
конце
концов,
я
снова
получаю
травму,
сама
по
себе.
I
ask
why
Я
спрашиваю
почему
But
in
my
mind
I
find
Но
в
своем
сознании
я
нахожу
I
can't
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
ask
why
Я
спрашиваю
почему
But
in
my
mind
I
find
Но
в
своем
сознании
я
нахожу
I
can't
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
can't
look
around
Я
не
могу
смотреть
по
сторонам.
(It's
too
much
to
take
in)
(Это
слишком
много,
чтобы
принять)
I
can't
hold
back
Я
не
могу
сдерживаться.
(When
I'm
stretched
so
thin)
(Когда
я
так
сильно
растянулся)
I
can't
slow
down
Я
не
могу
притормозить.
(Watching
everything
spin)
(Наблюдая,
как
все
вращается)
I
can't
look
back
Я
не
могу
оглянуться
назад.
(Starting
over
again)
(Начинаем
сначала)
If
I
turn
my
back,
I'm
defenseless
Если
я
отвернусь,
я
буду
беззащитна.
And
to
go
blindly
seems
senseless
И
идти
вслепую
кажется
бессмысленным.
If
I
hide
my
pride
and
let
it
all
go
on,
then
they'll
Если
я
спрячу
свою
гордость
и
позволю
всему
этому
продолжаться,
тогда
они
...
Take
from
me
'til
everything
is
gone
Забирай
у
меня,
пока
все
не
исчезнет.
If
I
let
them
go,
I'll
be
outdone
Если
я
отпущу
их,
меня
превзойдут.
But
if
I
try
to
catch
'em
I'll
be,
outrun
Но
если
я
попытаюсь
догнать
их,
то
меня
опередят.
If
I'm
killed
by
the
questions
like
a
cancer
Если
я
буду
убит
вопросами,
как
раковая
опухоль.
Then
I'll
be
buried
in
the
silence
of
the
answer,
by
myself
Тогда
я
буду
похоронен
в
тишине
ответа,
один.
I
ask
why
Я
спрашиваю
почему
But
in
my
mind
I
find
Но
в
своем
сознании
я
нахожу
I
can't
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
ask
why
Я
спрашиваю
почему
But
in
my
mind
I
find
Но
в
своем
сознании
я
нахожу
I
can't
rely
on
myself
Я
не
могу
положиться
на
себя.
I
can't
look
around
Я
не
могу
смотреть
по
сторонам.
It's
too
much
to
take
in
Это
слишком
много,
чтобы
принять.
I
can't
hold
back
Я
не
могу
сдерживаться.
When
I'm
stretched
so
thin
Когда
я
так
сильно
растянулся
I
can't
slow
down
Я
не
могу
притормозить.
Watching
everything
spin
Смотрю,
как
все
вращается.
I
can't
look
back
Я
не
могу
оглянуться
назад.
Starting
over
again
Начать
все
сначала.
Know,
I
can't
tell
you
how
to
make
it
Знаешь,
я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать.
Go,
no
matter
what
I
do,
how
hard
I
Иди,
что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
Try,
I
can't
seem
to
convince
myself
Попытайся,
я
не
могу
убедить
себя.
Why,
I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you
Я
застрял
на
воле,
а
ты?
Know,
I
can't
tell
you
how
to
make
it
Знаешь,
я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать.
Go,
no
matter
what
I
do,
how
hard
I
Иди,
что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
Try,
I
can't
seem
to
convince
myself
Попытайся,
я
не
могу
убедить
себя.
Why,
I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you
Я
застрял
на
воле,
а
ты?
Know,
I
can't
tell
you
how
to
make
it
Знаешь,
я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать.
Go,
no
matter
what
I
do,
how
hard
I
Иди,
что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
Try,
I
can't
seem
to
convince
myself
Попытайся,
я
не
могу
убедить
себя.
Why,
I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you
Я
застрял
на
воле,
а
ты?
Know,
I
can't
tell
you
how
to
make
it
Знаешь,
я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать.
Go,
no
matter
what
I
do,
how
hard
I
Иди,
что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
Try,
I
can't
seem
to
convince
myself
Попытайся,
я
не
могу
убедить
себя.
Why,
I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you
Я
застрял
на
воле,
а
ты?
Know,
I
can't
tell
you
how
to
make
it
Знаешь,
я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать.
Go,
no
matter
what
I
do,
how
hard
I
Иди,
что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
Try,
I
can't
seem
to
convince
myself
Попытайся,
я
не
могу
убедить
себя.
Why,
I'm
stuck
on
the
outside,
don't
you
Я
застрял
на
воле,
а
ты?
Know,
I
can't
tell
you
how
to
make
it
Знаешь,
я
не
могу
сказать
тебе,
как
это
сделать.
Go,
no
matter
what
I
do,
how
hard
I
Иди,
что
бы
я
ни
делал,
как
бы
я
ни
старался.
Try,
I
can't
seem
to
convince
myself
Попытайся,
я
не
могу
убедить
себя.
Why,
I'm
stuck
on
the
outside
Почему
я
застрял
снаружи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHESTER CHARLES BENNINGTON, BRAD DELSON, JOSEPH HAHN, ROBERT G. BOURDON, MIKE SHINODA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.