Josh Gilligan - Absent Mind - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Josh Gilligan - Absent Mind




Absent Mind
Рассеянные мысли
The eye to eye you've finally found is ruining my day.
Этот взгляд, который ты наконец-то нашла, портит мне весь день.
And all I've got is open time so I'm parking far away.
И всё, что у меня есть, это свободное время, поэтому я паркуюсь подальше.
I know the breaks in the logo on your sleeping shirt.
Я знаю наизусть все складки на логотипе твоей футболки, в которой ты спишь.
He just learned your middle name.
Он только что узнал, как тебя зовут по отчеству.
I'd live last year for a second time.
Я бы прожил прошлый год ещё раз.
But I'm thinkin' you're ashamed.
Но, думаю, ты бы этого стыдилась.
You said, It's fair of you to feel, that what we had was real.
Ты сказала: "Ты имеешь право чувствовать, что всё было по-настоящему".
But it's fair of me to free you from that notion.
Но я имею право освободить тебя от этого чувства.
And if your metaphor rings true,
И если твоя метафора верна,
Then I'll defer to you.
То я уступлю тебе.
But we can't stay this way for too long.
Но мы не можем оставаться в таком положении слишком долго.
We're dealing with an absent mind.
Мы имеем дело с рассеянными мыслями.
Only one of us at the table.
Только один из нас за столом.
Absent mind.
Рассеянные мысли.
One saved and the other the savior.
Один спасён, а другой - спаситель.
Absent mind. Oh it's long gone.
Рассеянные мысли. О, они давно прошли.
Absent mind.
Рассеянные мысли.
The eye to eye you've finally found is ruining my week
Этот взгляд, который ты наконец-то нашла, портит мне всю неделю.
They're pushing me to talk it out but my heart can hardly speak
Меня уговаривают всё обсудить, но моё сердце едва может говорить.
I want to tie it up tight try to move
Я хочу просто забыть всё и двигаться дальше,
Along because that's all that's left to do
Потому что это всё, что мне осталось.
Then I read your name in a stack of mail in the corner of my room
Потом я вижу твоё имя на конверте в углу моей комнаты.
You know, It's fair of you to feel, that what we had was real.
Знаешь, ты имеешь право чувствовать, что всё было по-настоящему.
But it's fair of me to free you from that notion.
Но я имею право освободить тебя от этого чувства.
And if your metaphor rings true,
И если твоя метафора верна,
I'll defer to you.
Я уступлю тебе.
But we can't stay this way for too long.
Но мы не можем оставаться в таком положении слишком долго.
We're dealing with an absent mind.
Мы имеем дело с рассеянными мыслями.
Only one of us at the table.
Только один из нас за столом.
Absent mind.
Рассеянные мысли.
One saved and the other the savior.
Один спасён, а другой - спаситель.
Absent mind. Oh it's long gone.
Рассеянные мысли. О, они давно прошли.
Absent mind.
Рассеянные мысли.
And we can't stay this way for too long.
И мы не можем оставаться в таком положении слишком долго.
Absent mind.
Рассеянные мысли.
Only one of us at the table.
Только один из нас за столом.
Absent mind.
Рассеянные мысли.
One saved and the other the savior.
Один спасён, а другой - спаситель.
Absent mind. Oh it's long gone.
Рассеянные мысли. О, они давно прошли.
And we can't stay this way for too long.
И мы не можем оставаться в таком положении слишком долго.





Writer(s): Joshua Gilligan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.