Paroles et traduction Josh Groban feat. Chris Botti - Old Devil Moon (From "Finian's Rainbow")
I
look
at
you
and
suddenly
Я
смотрю
на
тебя,
и
вдруг
Something
in
your
eyes
I
see
Что-то
я
вижу
в
твоих
глазах
Soon
begins
bewitching
me
Вскоре
начинает
околдовывать
меня
It's
that
Old
Devil
moon
Это
та
Старая
дьявольская
луна
That
you
stole
from
the
skies
Которую
ты
украл
с
небес
It's
that
Old
Devil
Moon
in
your
eyes
Это
та
Старая
дьявольская
Луна
в
твоих
глазах
You
and
your
glance
Ты
и
твой
взгляд
Make
this
romance
Создаешь
этот
роман
Too
hot
to
handle
Слишком
горячий,
чтобы
с
ним
справиться
Stars
in
the
night
Звезды
в
ночи
Blazing
their
light
Сияют
своим
светом
Can't
hold
a
candle
Не
могу
удержать
свечу
To
your
razzle-dazzle
К
твоему
ослеплению
You've
got
me
flyin'
high
and
wide
Ты
заставляешь
меня
летать
высоко
и
широко
On
a
magic
carpet
ride
На
ковре-самолете
Full
of
butterflies
inside
Внутри
порхают
бабочки
Wanna
cry,
wanna
croon
Хочется
плакать,
хочется
напевать
Wanna
laugh
like
a
loon
Хочется
смеяться
как
сумасшедшая
It's
that
Old
Devil
Moon
in
your
eyes
В
твоих
глазах
эта
Дьявольская
Луна
Just
when
I
think,
I'm
Как
только
я
думаю,
я
Free
as
a
dove
Свободен,
как
голубь
Old
Devil
Moon
Старая
дьявольская
луна
Deep
in
your
eyes
Глубоко
в
твоих
глазах
Blinds
me
with
love
Ослепляет
меня
любовью
To
your
razzle-dazzle
К
твоему
ослепительному
блеску
You've
got
me
flyin'
high
and
wide
Ты
заставляешь
меня
летать
высоко
и
широко
On
a
magic
carpet
ride
Как
на
ковре-самолете
Full
of
butterflies
inside
Внутри
порхают
бабочки
Wanna
cry,
wanna
croon
Хочется
плакать,
хочется
напевать
Wanna
laugh
like
a
loon
Хочется
смеяться,
как
лунатик
It's
that
Old
Devil
Moon
in
your
eyes
В
твоих
глазах
эта
Дьявольская
Луна
Just
when
I
think,
I'm
Стоит
мне
подумать,
и
я
становлюсь
Free
as
a
dove
Свободен,
как
голубь
Old
Devil
Moon
Дьявольская
Луна
Deep
in
your
eyes
Глубоко
в
твоих
глазах
Blinds
me
with
love
Ослепи
меня
любовью
Oh,
blind
me
with
love
О,
ослепи
меня
любовью
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.y. Harburg, Burton Lane, E Harburg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.